Hi, 2011/2/25 Caolán McNamara <caol...@redhat.com>: > On Fri, 2011-02-25 at 20:37 +0100, Christina Roßmanith wrote: > timar: po files can have translator-comments in them to help translators > about ambiguous terms/words, while the .src/.sdf format doesn't though, > right ? I recall a problem with trying to get the Spanish translation of > an obscure paper size (8.5" x 13" ) set as "Oficio" given that this > paper size is known as that in the handful of Latin American nations > that use it, rather than some literal Spanish translation of "Long Bond" > as the size is known in e.g. the Philippines. Would it be helpful to > have a medium-level hack to add translator-comment support to the > translation tools to help flag that sort of thing ?
In fact it is possible to add comments to strings, there is the special "language code" x-comment. Alas, it is not extracted to SDF so it is not very useful for translators. It would be helpful, if it worked. Best regards, Andras _______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice