Hi Tigran,

Am 13.05.21 um 13:45 schrieb Tigran Zargaryan:
> Hello Marcus,
> finished translation for the files
> /hy/index.html
Thanks, I see a PR for it, will have a look at it.
> ../hy/brand.md
> ../hy/topnav.md
I don't see a translation?
>
> Any more files to be translated?
> Should I work also with the files from the folders Archive and downloads?

Only downloads. Archive is the old content.

Regards,

   Matthias

> thanks,
> Tigran
>
> On Wed, May 12, 2021 at 10:36 PM Marcus <marcus.m...@wtnet.de> wrote:
>
>> Am 12.05.21 um 02:39 schrieb Dean.Webber:
>>> I have just looked through how all the localizations have been done. It
>> seems that many of them have only the main page (ie https://
>> www.openoffice.org/ko/<http://www.openoffice.org/ko/> ) and the downloads
>> page modified ie (https://www.openoffice.org/ja/download/index.html).
>> There are certainly some greats exceptions to these, where many of the
>> sections have be translated, so props to those whom have translated
>> previously.
>>
>> yes, there are some exceptions where the default set is not completely
>> applied. Mostly where the older localization is still correct and
>> (somehow) up to date. And when there is nobody who could help with
>> translation like for "ja" and "ko".
>>
>>> It seems that the best organization to the pages is https://
>> www.openoffice.org /ABC/ rather than what some translations have done, ie
>> the FR has links such as https:// www.openoffice.org/Participer<
>> http://www.openoffice.org/Participer>
>>
>> Like said before please use and apply only the default set you can find
>> in the "xx" folder. All others are old.
>>
>>> I have done my initial investigation using the site Website Links Count
>> Checker - Find External & internal Links (smallseotools.com)<
>> https://smallseotools.com/website-links-count-checker/> to find the links
>> coming from their respective pages.
>>
>> The source is in the "xx" default set.
>>
>>> I will just need the link to the source, but I assume I can just inspect
>> the en-US page and copy-paste to create the translations...
>>>
>>> This will actually be quite a simple task to complete. Thank God.
>>>
>>>
>>> To start with I can do the 'MAIN PAGE' and the 'DOWNLOADS PAGE'
>>>
>>> Then, the next stage would/could be,
>>> PRODUCT
>>> SUPPORT
>>> EXTENSIONS
>>> PROJECTS
>>> PRIVACY
>>> CONTACT US
>>> DONATE
>>> ect
>> OK, maybe it was not clear enough what the default set is. Please let me
>> explain:
>>
>> ../xx/index.html
>> ../xx/brand.md
>> ../xx/topnav.md
>> ../xx/download/*
>> ../xx/extensions/*
>> ../xx/java/*
>> ../xx/participate/*
>> ../xx/product/*
>> ../xx/social/*
>> ../xx/support/*
>> ../xx/why*/
>>
>> Everything else is very like not up to date. Therefore translating it
>> doesn't make sense. ;-)
>>
>> I hope it's now more clear. If not just give me a mail.
>>
>> Marcus
>>
>>
>>
>>> ________________________________
>>> From: Marcus <marcus.m...@wtnet.de>
>>> Sent: Wednesday, 12 May 2021 11:00 AM
>>> To: l10n@openoffice.apache.org <l10n@openoffice.apache.org>
>>> Subject: Re: Update of the twelve outdated localizations
>>>
>>> Am 11.05.21 um 23:36 schrieb Dean.Webber:
>>>> I have seen the list of twelve outdated localizations from here (
>> OpenOffice in Native Languages<
>> https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2Fprojects%2Fnative-lang.html&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7C7045c92fb6444a2924bf08d914d0984f%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C0%7C637563708433422784%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&amp;sdata=zo3d9FAi8%2Fzg%2BRINyVMd4JzcLoZ7e80did3JtNqGzA4%3D&amp;reserved=0>
>> ) and am planning to run them through some sort of translate service to
>> update them. They will likely require some proof reading by a native
>> speaker, but hopefully will be good enough to allow understanding.
>>> just to make it clear and that no misunderstanding is happening.
>>>
>>> When these webpages are re-newed then they have to be updated with the
>>> default set of pages. Just updating and translating the existing pages
>>> is not enough.
>>>
>>>> I will start with esperanto (eo) for a test run. So where do I find the
>> original source to translate from?
>>> Great. I'm looking forward to see / read some new context for Esperanto.
>> :-)
>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
>> For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org
>>
>>

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature

Reply via email to