Hi Tigran, Am 13.05.21 um 13:45 schrieb Tigran Zargaryan: > Hello Marcus, > finished translation for the files > /hy/index.html Thanks, I see a PR for it, will have a look at it. > ../hy/brand.md > ../hy/topnav.md I don't see a translation? > > Any more files to be translated? > Should I work also with the files from the folders Archive and downloads?
Only downloads. Archive is the old content. Regards, Matthias > thanks, > Tigran > > On Wed, May 12, 2021 at 10:36 PM Marcus <marcus.m...@wtnet.de> wrote: > >> Am 12.05.21 um 02:39 schrieb Dean.Webber: >>> I have just looked through how all the localizations have been done. It >> seems that many of them have only the main page (ie https:// >> www.openoffice.org/ko/<http://www.openoffice.org/ko/> ) and the downloads >> page modified ie (https://www.openoffice.org/ja/download/index.html). >> There are certainly some greats exceptions to these, where many of the >> sections have be translated, so props to those whom have translated >> previously. >> >> yes, there are some exceptions where the default set is not completely >> applied. Mostly where the older localization is still correct and >> (somehow) up to date. And when there is nobody who could help with >> translation like for "ja" and "ko". >> >>> It seems that the best organization to the pages is https:// >> www.openoffice.org /ABC/ rather than what some translations have done, ie >> the FR has links such as https:// www.openoffice.org/Participer< >> http://www.openoffice.org/Participer> >> >> Like said before please use and apply only the default set you can find >> in the "xx" folder. All others are old. >> >>> I have done my initial investigation using the site Website Links Count >> Checker - Find External & internal Links (smallseotools.com)< >> https://smallseotools.com/website-links-count-checker/> to find the links >> coming from their respective pages. >> >> The source is in the "xx" default set. >> >>> I will just need the link to the source, but I assume I can just inspect >> the en-US page and copy-paste to create the translations... >>> >>> This will actually be quite a simple task to complete. Thank God. >>> >>> >>> To start with I can do the 'MAIN PAGE' and the 'DOWNLOADS PAGE' >>> >>> Then, the next stage would/could be, >>> PRODUCT >>> SUPPORT >>> EXTENSIONS >>> PROJECTS >>> PRIVACY >>> CONTACT US >>> DONATE >>> ect >> OK, maybe it was not clear enough what the default set is. Please let me >> explain: >> >> ../xx/index.html >> ../xx/brand.md >> ../xx/topnav.md >> ../xx/download/* >> ../xx/extensions/* >> ../xx/java/* >> ../xx/participate/* >> ../xx/product/* >> ../xx/social/* >> ../xx/support/* >> ../xx/why*/ >> >> Everything else is very like not up to date. Therefore translating it >> doesn't make sense. ;-) >> >> I hope it's now more clear. If not just give me a mail. >> >> Marcus >> >> >> >>> ________________________________ >>> From: Marcus <marcus.m...@wtnet.de> >>> Sent: Wednesday, 12 May 2021 11:00 AM >>> To: l10n@openoffice.apache.org <l10n@openoffice.apache.org> >>> Subject: Re: Update of the twelve outdated localizations >>> >>> Am 11.05.21 um 23:36 schrieb Dean.Webber: >>>> I have seen the list of twelve outdated localizations from here ( >> OpenOffice in Native Languages< >> https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2Fprojects%2Fnative-lang.html&data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7C7045c92fb6444a2924bf08d914d0984f%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C0%7C637563708433422784%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=zo3d9FAi8%2Fzg%2BRINyVMd4JzcLoZ7e80did3JtNqGzA4%3D&reserved=0> >> ) and am planning to run them through some sort of translate service to >> update them. They will likely require some proof reading by a native >> speaker, but hopefully will be good enough to allow understanding. >>> just to make it clear and that no misunderstanding is happening. >>> >>> When these webpages are re-newed then they have to be updated with the >>> default set of pages. Just updating and translating the existing pages >>> is not enough. >>> >>>> I will start with esperanto (eo) for a test run. So where do I find the >> original source to translate from? >>> Great. I'm looking forward to see / read some new context for Esperanto. >> :-) >> >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org >> For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org >> >>
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature