Hello Taavi, you mean (white)spaces marked with dots?
You can leave them out. We should remove them from the English cde too, In the code there are many many whitespaces, so we need help and it takes time. Kind regards Am 21.02.20 um 20:31 schrieb Taavi Kaevats: > Hi, > > Translations i should be based on english, right? > for some reason however i often see strings that are different in > english than in any other language.. > For example, what are the purposes of these dots in english version > here on the screenshot: > https://pasteboard.co/IVKvLZL.png > Should i include the dots (␠␠ when i copy-paste) into my translation? > (German and French both have 100% complete status for specific > project. Being identical to eachother but differ from English) > > Regards, > Taavi > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org > -- Mechtilde Stehmann ## Apache OpenOffice ## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows ## Debian Developer ## PGP encryption welcome ## F0E3 7F3D C87A 4998 2899 39E7 F287 7BBA 141A AD7F
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature