Marcus,
Thanks for the explanation!
Ideally, "hash" should be translated as it is what it is: a common
English noun in what is otherwise a page in another language. In fact,
"hash" is already used /and/ translated on the same page in the ensuing
two lines ("Signatures and hashes […]"). A visitor who knows what "hash"
means will find instances of it both translated and untranslated on the
same page and will tend to interpret the situation as linguistic
inconsistency and negligence.
Overall, if we cling to the principle of AOO and its website being
subject to localization, technical solutions should ensure the principle
is upheld.
Having said that, it is ultimately a matter of just how much resources
we have and how we allocate them. It's a finite and contingent world.
Marcus, your presence, expertise, and input, very much appreciated!
Regards,
Aivaras
2020-02-20 21:02, Marcus rašė:
Am 20.02.20 um 16:53 schrieb Aivaras Stepukonis:
On the download page, right below the green download box, there's a
line starting with "Release […] | Build ID […] | Git hash […]". I'd
like to translate the word "hash" but can't locate it in the HTML
files. I was expecting to find it in
"msg_prop_l10n_en.js/msg_prop_l10n_lt.js" but couldn't. Does anyone
have an idea/inkling where it's coming from?
you can find it here:
.../ooo-site/trunk/content/download/release_matrix.js
As we have changed from SVN to Git recently I've put it there.
Otherwise I need to query which release should be displayed and decide
with a JS logic if "SVN" or "Git" has to be written in tothe light
green box.
I hope it's OK for you to keep this is in English. IMHO the word
"hash" is not too special so that a translation isn't really needed.
BTW:
In German it would be "Prüfsumme" which is much longer and IMHO it
sounds a bit bulky. ;-)
Marcus
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org