Hello Dick, I integrated the translation into source.
I also build it. I will upload it to home.apache.org/~mechtilde/NewBuild when the build is ready. The ~ are for the shortcuts to get the menu without the mouse. Please be careful when you translate the help files. the place of the backslashes are important. Kind regards Am 03.12.18 um 15:43 schrieb Dick Groskamp: > Op 2-12-2018 om 17:28 schreef Mechtilde: >> Hello Pedro. hello Dick, >> >> The tfiles in Pootle for PT and NL are prepared. >> >> Regards >> >> Mechtilde >> >> Am 02.12.18 um 16:27 schrieb Mechtilde: >>> Hello Pedro, >>> hello Dick. >>> >>> now I can prepare pootle for translation. >>> >>> If you are alreadydoing translation work with the po filesyou can send >>> them to me. I will integrate them into pootle too. >>> >>> This can take two hours or so. >>> >>> I will send a second mail when I'm ready. >>> >>> Regards >>> >>> Mechtilde >>> >>> >>> Am 02.12.18 um 11:03 schrieb Pedro Lino: > > Mechtilde, > > > I completed the translations in POOTLE for nl > > Back at 100% now. > > One thing I noticed was the great amount of tildes (~) that seemed to > have made their way in. > > Is that correct or do we have to correct them ( I've got po's with about > 300 of them) > -- Mechtilde Stehmann ## Apache OpenOffice ## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows ## Debian Developer ## Loook, tbsync, libreoffice-canzeley-client ## PGP encryption welcome ## F0E3 7F3D C87A 4998 2899 39E7 F287 7BBA 141A AD7F
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature