2018-05-04 19:02 GMT+02:00 Sophie <gautier.sop...@gmail.com>:
> Hi László,
> Le 03/05/2018 à 18:57, Németh László a écrit :
>> Hi,
>>
>> LibreOffice 6.1 will support “spell out” numbering styles of OOXML (One,
>> Two...; First, Second..., 1st, 2nd...),
>> as you can see in the following screen cast (only English, French and
>> German examples):
>>
>>  https://youtu.be/c0j4Sjie8t4 <https://youtu.be/c0j4Sjie8t4>
>>
>> My questions to the native language speakers:
>>
>> 1. Are these numbers correct in your language?

For Galician it's OK too use cardinal number

Un, dous, tres
1, 2, 3

It's usual too the ordinal

Primeiro/a, Segundo/a, Terceiro/a
1º, 2º, 3º
1ª, 2ª, 3ª


>>
>> You can check here, too: https://numbertext.github.io/
>> index.html#testimonials
>
> French has different numbering between fr-CH, fr-FR, fr-BE, fr-CA
> example: 'quatre-vingt-onze' in fr-FR is 'nonante et un' in fr-CH,
> fr-BE, fr-CA
>>
>> 2. Do we need to change the default format etc. according to the normal
>> usage of your country/language variant?
>>
>> For example, in the recent implementation, British English and American
>> English differ with the “and”
>>
>> 101 -> “One hundred and one”: en-AU, en-GB, en-IE, en-NZ
>> 101 -> “One hundred one”: en-US etc.
>
> There is also a difference between fr-FR and the others:
> for example 21 should be written
> vingt et un in fr-FR,  vingt-et-un (with hyphens) in other French.
>
>>
>> 3. Is it enough to support only a single gender in Spanish etc. languages
>> to cover common outline and page number usage in publishing?

For Galician, yes

Chapter One > Capítulo un
Section One > Sección un

Isn't incorrect "Sección unha" but isn't normal


>>
>> Book/Part/Chapter/Section/Page/Paragraph One, or simply One (normal usage
>> in English outline numbering)
>
> Number is never alone and then there is a gender issue, because book and
> page have not the same gender for example.
>
> Ordinal number are used before noun (like Première partie for Part One,
> Premier chapitre for Chapter One). Cardinal number without noun are
> quiet never used. Cardinal number with noun are used too (mostly in books).
>
>> First Book/Part/Chapter/Section/Page/Paragraph (less common in English, but
>> default numbering styles cover this, too)

In Galician, isn't normal only the ordinal but cardinal number and noun.


First Book > Libro primeiro
First Page > Páxina primeira, Primeira páxina, (páx. 1ª), Páxina un (1)
First Section > Sección primeira (Sección 1ª ), Primeira sección (1ª
Sección) or Sección 1

>>
>> Note: there is a plan to use similar spell out formats in currency and date
>> formats of Writer, typical in contracts and invoices in several
>> languages. These formats are only supported in Calc yet by the NUMBERTEXT
>> Calc extension (or also in Writer macros via the new
>> com.sun.star.linguistic2.NumberText
>> service).


Currency: only cardinal, only one gender
Date: only cardinal, only one gender


>
> Cheers
> Sophie
>
> --
> To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
> Problems? 
> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



-- 
Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
Galician community LibO & AOO

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Reply via email to