Dear Charles, To be honest, I have no problem with cooperation, but project history has shown that this is not the case. I want to translate, code, and bug hunt without thinking about management issues, but when I see the current management forbids any progress, I think I should be bold and say what I know.
I suggest you to see what Farsiweb guys did at Ubuntu Launchpad, which has a translation tool called Rosetta. Me and others started translating there, but after a while, a guy from Farsiweb who was the owner of the localization project, removed other members and forced all the translations to be marked as suggestions, and they were never incorporated in the main translations. This created a lot of criticism from members of technotux, a major Persian language linux community: http://www.technotux.org/html/PNphpBB2-posting-mode-topicreview-t-15849.html(in Persian) Former members (of Ubuntu-fa team) These are the members whose subscriptions have expired, or were deactivated by themselves or by a team administrator. Name Joined in Status Abbas Esmaeeli 2006-09-06 Deactivated Amir Masoud Parvanian 2006-06-28 Deactivated Bianux 2006-09-01 Deactivated hadi farnoud 2006-03-15 Deactivated Hamed Zaghaghi 2006-08-24 Deactivated Hossein Noorikhah 2006-07-14 Deactivated Jalal Rohani 2006-08-20 Deactivated Kaveh Mousavi Zamani 2006-06-24 Deactivated Kia Teymourian 2006-09-16 Deactivated Moein Alinaghian 2006-07-02 Deactivated Reza Mohammadi 2006-08-12 Deactivated sadegh 2006-09-19 Deactivated I think these kind of policies does not create any progress. Perhaps you could work together? I believe the Persian Native-Language > Project of OpenOffice.org led by Farsiweb was the first native-lang > community to support LibreOffice the very day of its opening > *As I remember, I was the guy who promised to work on Persian localization at LibreOffice IRC, on the opening day. Don't you remember "Hossein"?* Also we do tend to acknowledge past contributions in the OpenOffice.org > project. > That seems reasonable, but there is nothing as the contribution to the project, by FarsiWeb. They just locked the project for 6 years, and I'm afraid that the same thing will happen for LibreOffice. I don't want to wait 6 or 10 years from now to see a localized version of LibreOffice. Why did you forked OpenOffice? The very same reason holds for Persian team of OpenOffice, who no longer want to be under supervision of a group that blocks contributions from people, and does not care about the project. If this is not enough, I can forward you my communications with OpenOffice guys. Hossein On Fri, Nov 26, 2010 at 8:46 PM, Charles-H. Schulz < charles.sch...@documentfoundation.org> wrote: > Hello Hossein, > > Perhaps you could work together? I believe the Persian Native-Language > Project of OpenOffice.org led by Farsiweb was the first native-lang > community to support LibreOffice the very day of its opening :-) > > Also we do tend to acknowledge past contributions in the OpenOffice.org > project. > > Pootle Admins: > I would strongly suggest Farzaneh gets her Pootle > account. > > Best, > Charles. > > Le Fri, 26 Nov 2010 20:26:20 +0330, > Hossein Noorikhah <hossein...@gmail.com> a écrit : > > > Hi, > > > > Thanks for your attention, but I'm really against giving the > > coordination of this project to Mrs. Sarafraz and FarsiWeb Inc., the > > company that took over fa.openoffice.org and did nothing within 6 > > years, from 2005 until now, near end of 2010. > > > > Some time in 2005, Meelad Zakaria, a member of Farsiweb ltd. > > requested for adding Persian locale for OpenOffice. > > http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=4443 > > I asked Meelad to add me to the project, so I could contribute in > > localizing OpenOffice.org, About 1 month after receiving my message, > > he just added me as an observer. I sent him other messages regarding > > the status of the project, and I asked him "what he'll do", but I > > couldn't get an appropriate answer from him. After a lot of effort, > > and warnings from OpenOffice guys because of locking the project, he > > added me as a developer. > > > > Some time later, I saw the Persian localized version of Linux from > > Farsiweb ltd. that contained Persian OpenOffice.org. > > http://www.farsiweb.ir/wiki/Main_Page > > It seems that Meelad registered as the project leader of > > OpenOffice.org, and then stopped the job, because they wanted their > > Persian version of OpenOffice.org to be unique. > > Now, after about 6 years, you see no progress in the project. > > > > After that, I decided to devote my time on fixing i18n bugs (my > > username is "h15n" there), and I think my efforts was helpful for > > OO.o users. Fixing problems with justified Persian > > text<http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=28203>, > > and including context shaping of > > numbers<http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=98418>, > > was vital for the real world usage of OpenOffice, and I'm happy to > > continue spending my time on > > it<http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=100940>. Please > > tell me one useful thing that FarsiWeb did during past 6 years, > > rather than locking the project? > > > > Please note that farsilinux.ir is not a personal website. I > > registered this domain, for the sole purpose of localization of open > > source software, including LibreOffice. Please don't point to > > fa.openoffice.org, as it's just a 2 page Persian translation of some > > pages from English OOo which was copied after a lot of questions > > raised about FarsiWeb policies. Copying those 2 pages won't take a > > lot of time. > > > > I don't want to continue this talk, but if it's needed, I can forward > > my communications with guys at OpenOffice.org for further insight on > > FarsiWeb policies against contribution of interested people. They > > just sign up as the project owner and disappear. > > > > I'm currently a PhD. candidate at computer department of Amirkabir > > University of Technonlogy <http://ceit.aut.ac.ir>, and I've spent > > many years on development of localized Persian software. Because of > > this, I think I can handle the coordination of this project. > > Furthermore, I have no plan to use my position as a way to gain > > financial benefits. In fact, I really care about this project, as > > I've spent a lot of time for it before. > > > > I've talked to some members of fa.openoffice.org before planing to be > > the coordinator of the Persian localization of LibreOffice and they > > are also against making FarsiWeb the coordinator. I've started > > working on farsilinux.ir, and I think soon we'll have a great place > > where we can welcome anyone (even FarsiWeb guys) who wants to > > contribute to LibreOffice. > > > > Hossein > > > > On Fri, Nov 26, 2010 at 5:20 PM, Farzaneh Sarafraz > > <farza...@gmail.com>wrote: > > > > > Hi, > > > > > > We already have a homepage at fa.openoffice.org. I also have a > > > local full recent backup of the data there. Thanks, Hossein for > > > showing interest in the > > > fa_IR project, but I think you should put a link to the page we > > > already have > > > rather than a non-existing external personal (?) page. > > > > > > I'll fix it for now until we move the page over to libreoffice. > > > > > > Farzaneh. > > > > > > -- > > > Unsubscribe instructions: E-mail to > > > l10n+h...@libreoffice.org <l10n%2bh...@libreoffice.org>< > l10n%2bh...@libreoffice.org <l10n%252bh...@libreoffice.org>> List > > > archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to > > > this list are publicly archived for eternity *** > > > > > > > > > > > > -- > Charles-H. Schulz > Membre du Comité exécutif > The Document Foundation. > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to > l10n+h...@libreoffice.org<l10n%2bh...@libreoffice.org> > List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ > *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** > > -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***