Am Freitag, 12. August 2011, 19:24:14 schrieb Yuri Chornoivan: > ???????? Fri, 12 Aug 2011 12:29:12 +0300, T.C. Hollingsworth > > <tchollingsworth at gmail.com>: > > On Thu, Aug 11, 2011 at 12:09 PM, Burkhard L?ck <lueck at hube-lueck.de> > > > > wrote: > >> Yes but that is only one step. > >> I think we need to test a complete roundtrip - extraction, translation, > >> language docbook generation. > > > > I just commited the kwrite docbook with the &i18n-powermode; entity to > > branches/doc/work so it can be used for further tests if you would > > like. > > > > -T.C. > > Tested full cycle. Everything works as expected (translation is shown > where it should be shown). Thank you for the work. :) > Thanks for testing this Yuri :-)
I really appreciate this new feature (translatable entities defined in docbook headers) and see several use case for it: 1) the partman entity issue (http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=122894471805685&w=2) 2) usage of translatable entities like &i18n-foo-bar; in docbook headers, where the translatable entity is defined like this: <menuchoice><guimenu>foo</guimenu><guimenuitem>bar</guimenuitem></menuchoice> But before this new feature can go into git we need to explain it to the translators on kde-i18n-doc at kde.org Thanks -- Burkhard L?ck
