I really appreciate everyone reviewing the locales they understand.

However, the lack of commit access for many means that they'd have to leave comments and I would have to manually apply these changes. I think it'd be a lot more efficient for everyone if those who are fixing comments would do so as commits.

Let me take advantages of the opportunity that everyone is just one CLA away from the core committership.

But to make the localization edits more easily, what if I create a mirror of the core repository for the sole purpose of receiving localization edits?

We can then bundle up changes and merge them into the core, with a check that it's only editing *.properties




On 10/20/2013 10:18 PM, Kohsuke Kawaguchi wrote:
I've re-run the l10n applications and force-updated the
localization-20131020
<https://github.com/jenkinsci/jenkins/commits/localization-20131020> ref. So
people should see a different contents than my first attempt several
hours ago.

This time, I've looked at the changes more carefully and tightened up
automatic checks, reject suspicious text, blacklisted some instances.

As we discussed I've added the "addition only no edit" mode for German.
If other locales want the same flag, let me know.


I'll also most likely have to just throw away the entire Afrikaans
translation. This locale is unfortunately selected as the default
locale, so it ended up getting lots of translations to other languages
where the submitter wasn't careful enough to select the right locale.
I've seen some Hebrew and Russians, which were quite noticable because
of the letters used, but I have to assume that other languages that
aren't so easily distinguishable have also crept in.

(This is a shame as Google Translate did verify that some of the
submissions are legitimate Afrikaans!)



2013/10/20 Daniel Beck <[email protected] <mailto:[email protected]>>


    On 20.10.2013, at 23:45, Christoph Kutzinski <[email protected]
    <mailto:[email protected]>> wrote:

     > However, after looking at the German translation updates
    
(https://github.com/jenkinsci/jenkins/commit/95f1d4b60d11fb0b68230690af708310de3cf07a),
    I doubt that this is in a state ready to be merged.
     > The main problem I see is that keys, which were already
    translated previously, were translated anew, and I often feel that
    the previously translated text was more 'correct' - i.e. feels more
    naturally to me.

    Seconded. "Nur jeweils letztes Bauvorhaben"? Also, the actual
    password used as the translation of 'Password' would be _very_
    confusing.

    --
    You received this message because you are subscribed to the Google
    Groups "Jenkins Developers" group.
    To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it,
    send an email to [email protected]
    <mailto:jenkinsci-dev%[email protected]>.
    For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.




--
Kohsuke Kawaguchi

--
You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "Jenkins Developers" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
an email to [email protected].
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.


--
Kohsuke Kawaguchi | CloudBees, Inc. | http://cloudbees.com/
Try Jenkins Enterprise, our professional version of Jenkins

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Jenkins 
Developers" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

Reply via email to