Thank you Valerie, >From the examples shared on-line and a few offline, it seems that having photographs of the original manuscript along side a diplomatic transcription or an edited version is not as uncommon as I had thought. Thus addressing the problems pointed out by Dominik Wujastyk and Philip Maas.
Harry Spier On Sun, Apr 16, 2023 at 4:55 PM Valerie Roebuck <[email protected]> wrote: > H. Nakatani, *Udānavarga de Subaši*, an edition of a fragmentary > manuscript in Buddhist Hybrid Sanskrit, is in two volumes, the first being > a romanised version of the surviving text with parallels of the verses from > comparable texts, and the second a set of photographs of the fragments > together with diagrams showing how they would all have fitted together. (An > extreme example, of dealing with an extremely damaged text.) > > Valerie J Roebuck > Manchester, UK > > > On 14 Apr 2023, at 00:40, Eric Moses Gurevitch via INDOLOGY < > [email protected]> wrote: > > Dear Harry, > > > Sorry to come to this discussion late. A recent example of what you are > looking for – although not from the world of Sanskrit – is the edition of > BnF Ms. Fr. 640 that the folks at the Making Knowing Project at Columbia > University have produced. (The edition seems to accommodate both of Dominik > Wujastyk’s suggestions and Phillip Maas’s observation that you have > mentioned.) > > > The online edition (accessible here > <https://edition640.makingandknowing.org/#/folios>) provides > high-resolution images of the original manuscript side-by-side with a > transcription. When it comes to the transcription, readers have the option > of choosing either (1) a diplomatic French edition, (2) a normalized French > edition, or (3) a translated English version. The transcriptions replicate > the complex *mise-en-page* of the original manuscript, and – if you ask > me – it is a fairly elegant way of editing and translating this text and > making it available to new publics. > > > Take care, > Eric > > On Thu, Apr 13, 2023 at 4:30 PM Harry Spier via INDOLOGY < > [email protected]> wrote: > >> Thank you to Westin Harris and Hartmut Buescher who offlist both pointed >> me to Harunaga Isaacson and >> >> Francesco Sferra's edition of the Sekanirdeśa of Maitreyanātha. To >> Peter Pasedach who also offlist pointed >> >> me to Michael Hahn's edition of the Kapphiṇābhyudaya. Matthew Kapstein >> who provided a archive.org link >> >> to Nilratan Sen's facsimile edition of a caryāgitikoṣa manuscript (which >> had the manuscript page >> >> photograph and transcription on the same page). And to Heike Oberlin who >> pointed to the on-line >> >> transcription of the Bhasa projects cārudatta based on multiple >> manuscripts (very very impressive!!) >> >> Why I asked the question. Dominik Wujastyk had suggested as best >> practice for transcribing a manuscript. >> In transcribing a manuscript it is best practice to transcribe >> diplomatically exactly what the MS says. >> A second, separate file may be prepared that contains various >> normalisations, like ba/va or śa/sa, rma/rmma, etc. >> But Phillip Maas pointed out: >> Determining “exactly what the MS says” may sometimes be a less >> straightforward task than it may seem. Frequently, transcribing requires >> interpreting >> >> So it seemed to me (at least for on-line transcriptions ) that the best >> solution was to simply include a copy of the manuscript and a normalized >> (or non-normalized) transcription of it. My understanding is that >> photographs of 2 dimensional objects can't be copyrighted, so the only >> thing preventing this would be contractual obligations (such as with NGMCP >> manuscripts). Presumably any qualified person using the manuscript for an >> edition would know the script the manuscript was written in (devanagari, >> grantha, Śāradā etc.) so he/she could accept or reject any normalizations >> etc. >> >> Thanks, >> Harry Spier >> >> On Thu, Apr 13, 2023 at 1:53 PM Heike Oberlin < >> [email protected]> wrote: >> >>> Dear Harry, >>> >>> Here is another example, taken from the former Bhāsa project (Tübingen & >>> Würzburg) – probably not the latest programming, but it has worked for >>> years: >>> https://www.bhasa.indologie.uni-wuerzburg.de/rahmen.html >>> [For more information refer to my article from 2012: »From Palmleaves to >>> a Multimedia Databank – A Note on the ›Bhāsa-Project‹«. In: *Aspects of >>> Manuscript Culture in South India*. Ed. by Saraju Rath. Leiden: Brill >>> 2012 (Brill’s Indological Library, 40), p. 139-155 and Plates VI-IX.] >>> >>> Click on „Cārudatta“; there on the blue numbers in square brackets – >>> this links the text passage to the respective palm leaf manuscript(s): leaf >>> number, recto/verso, line. >>> Each work is linked to an overall word-index of the plays entered in the >>> database. >>> >>> More information on programming: Matthias Ahlborn ( >>> [email protected]). >>> >>> For the book edition (Esposito, Anna Aurelia: *Cārudatta. Ein indisches >>> Schauspiel. Kritische Edition und Übersetzung mit einer Studie des Prakrits >>> der 'Trivandrum-Dramen'. *Wiesbaden: Harrassowitz 2004) contact: >>> [email protected]. >>> >>> Best, >>> Heike >>> >>> -------------------- >>> *Prof. Dr. Heike Oberlin* >>> Dept. of Indology · University of Tuebingen >>> Nauklerstr. 35 (room 3.07) · 72074 Tuebingen · Germany >>> phone 07071 29-74005 · mobile 0176 20030066 · >>> [email protected] >>> * https://uni-tuebingen.de/en/9974 <https://uni-tuebingen.de/en/9974>* >>> >>> >>> >>> >>> Am 13.04.2023 um 17:55 schrieb Matthew Kapstein via INDOLOGY < >>> [email protected]>: >>> >>> Dear Harry, >>> >>> Here’s one example. The are several others in Buddhist studies that also >>> come to mind. >>> >>> https://archive.org/details/caryagitikosa >>> >>> Matthew >>> >>> >>> On Thu, Apr 13, 2023 at 15:03, Harry Spier via INDOLOGY < >>> [email protected]> wrote: >>> >>> Dear list members, >>> Has anyone included photographs of the original manuscripts with their >>> on-line or off-line editions of a sanskrit text, or know if someone has >>> done this? >>> Thanks, >>> Harry Spier >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> INDOLOGY mailing list >>> [email protected] >>> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology >>> >>> >>> >> _______________________________________________ >> INDOLOGY mailing list >> [email protected] >> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology >> > > > -- > Eric Moses Gurevitch > National Endowment for the Humanities Postdoctoral Fellow > Vanderbilt University > [email protected] > > _______________________________________________ > INDOLOGY mailing list > [email protected] > https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology > > >
_______________________________________________ INDOLOGY mailing list [email protected] https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
