您好,

gtk — gtk-3-24 — po(中文(中国))现在的状态是“已翻译”。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gtk/gtk-3-24/po/zh_CN/

历史问题, italic 翻译成了斜体而不是意大利体,现行界面只能牵就这种翻译。slant/oblique 也是斜体。但具体到更细致的 opentype 
layout,则使用严谨的意大利体这个译名。
Slashed zero 原译“带划线的 0”,与“带划线的 o”不好区分,改为“斜杆零”。

Dz Chen
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/161425837730.144.13455582915908557556%40httpd-235-hwx4d。

回复