El mar, 23-07-2013 a las 08:52 -0400, Alberto José García Fumero escribió: > ¿Por casualidad alguien conserva un repo de Debian Etch, o en su > defecto, la instalación (paquetes .deb) del Open Office 2.x que traía? > > Quisiera tarequear un poco y cambiarle la configuración del Open Office > 2.x a una netbook Asus eee PC que trae Xandros como distro de Linux. > > Es de las primeras netbooks (que no se les llamaba así todavía) de la > idea de las computadoras de 200 USD. Las características técnicas > generales de esos modelos son: > > CPU: Intel Celeron M353 ULV, 900 MHz, 90 nm, 512 KB de cache L2, Bus > de 400MHz > RAM: 512 MB DDR2-533/667 (701) > Almacenamiento: 2/ 4/ 8/ 16/GB SSD internos, ranura Secure Digital > Pantalla: 7 pulgadas TFT retroiluminada, con una resolución de > 800x480. > GPU: Intel GMA 900 integrada en el chipset, con arquitectura de > memoria compartida. Mediante monitor externo, por el puerto VGA, alcanza > una resolución de 1600×1280. > Chipset: Intel 915G/910 > Sistema Operativo: Linux Xandros especialmente modificado para ASUS, > XP Home Edition (incluye DVD con los controladores para WinXP) > Comunicaciones: 10/100 Mbps Ethernet > WLAN: WiFi Atheros 802.11b/g > Tarjeta Gráfica: Mobile Intel 910GMLE Express Chipset for Embedded > Computing (Dynamic Video Memory; hasta 128 MB del sistema) > Webcam: vídeo cámara de 300K píxel > Audio: Hi-Definition Audio códec; con altavoces estéreo y con > micrófono > Vida de la batería: 3 h (4 cells: 5200 mAh, 2S2P) > Dimensiones: 225 x 165 x 21~35 mm > Peso: 890 gramos > > Este es el modelo más barato y liviano, que no incluye webcam, y tiene > solamente 2 GB de disco (ampliado con una tarjeta de memoria que aporta > otros 4 GB... bueno, 3 y pico). > > Es un juguetico muy utilizable, al cual quisiera ponerle en español el > Open Office que trae.
Gracias al colega Néstor, que me donó los discos del Debian Etch, pude empezar a españolizar esta maquinita. Dejo acá la receta por si alguien se ve alguna vez en estos belenes de acomodar un equipo de prestaciones limitadas. La máquina (con ambiente gráfico en inglés) no tenía corrector ortográfico ni siquiera para este idioma en el OpenOffice. La primera providencia fue buscar en los discos del Etch el fichero myspell-en-us.deb, y como ya hemos dicho que el espacio escasea, lo mandé a instalar directamente con dpkg -i nombre_de_paquete. Ya eso bastó para que el OpenOffice empezara a revisar la ortografía en inglés (es default) siempre que estuviera seleccionado el inglés como idioma implícito de los documentos. Sucedía que tampoco la ayuda del OpenOffice estaba instalada, y cuando voy revisando constato que Etch trae la versión 2.4 de OpenOffice, en tanto el Xandros de la maquinita usa el OpenOffice 2.0.4. Así que los paquetes de la ayuda, corrección ortográfica y demás no son intercambiables, pues ciertamente hay diferencias significativas, y no resulta recomendable forzar su instalación, no sea que acabe con un sistema mutilado. Ahora bien, como lo principal que me interesa por el momento es ponerle el corrector ortográfico en español, puedo entrar por la ventana si no lo logro por la puerta: basta hacerme con los ficheros es.dic y es.aff y ponerlos en el lugar adecuado, y después hacer una pequeña modificación en el fichero de listado de diccionarios del OpenOffice. Así que bastó con ubicar el fichero myspell-es.deb (cito de memoria en este justo momento), abrirlo en el Midnight Commander y extraer los dos ficheros buscados. Logrado esto, fui al directorio /usr/share/myspell/dicts, que es donde OpenOffice 2.0.4 ubica los ficheros de corrección ortográfica, y los copié allí. Ahora bien, recordemos que normalmente se manejan varios ficheros de versiones del español (español de España, español de México, español de Costa Rica, etc.) y que un sistema bien configurado esperará que al menos uno de ellos sea el que esté definido para su uso en el OpenOffice. Por tanto, creo dos accesos directos allí mismo, que hagan referencia a español de España (ciertamente me sería indiferente, pero ese es el que uso habitualmente): ln es.dic es_ES.dic y ln es.aff es_ES.aff Ya eso basta para que OpenOffice entienda que se trata de Español de España. Faltó solamente abrir con el editor nano (que afortunadamente venía en el Xandros) el fichero dictionary.lst del OpenOffice, que viene en el mismo directorio /usr/share/myspell/dicts, y añadir al final la línea: DICT es ES es ES y dar Enter. Se salva el fichero con Control-O, salimos con Control-X y listo. Abrimos el OpenOffice, le indicamos en Tools/Options/Language que el idioma de los documentos será el español de España, y ya lo tenemos haciendo la corrección ortográfica en español, que es lo que más me apuraba. Bien dicen que mendigo porfiado consigue limosna. Y no sé si soy mendigo, pero porfiado sí... ;-) Esta solución puede ser aplicada a otros idiomas que se necesiten, en el caso de equipos con pocas prestaciones, o para incluir paquetes ortográficos provenientes de otras fuentes. De hecho, la usé para la corrección ortográfica en Esperanto en OpenOffice allá por el 2004 o el 2005, si mal no recuerdo. Fumero > -- > M.Sc. Alberto García Fumero > Usuario Linux 97 138, registrado 10/12/1998 > Las autoridades sanitarias advierten: > El uso prolongado de Windows puede provocar dependencia. > > > ______________________________________________________________________ > Lista de correos del Grupo de Usuarios de Tecnologías Libres de Cuba. > Gutl-l@jovenclub.cu > https://listas.jovenclub.cu/cgi-bin/mailman/listinfo/gutl-l -- M.Sc. Alberto García Fumero Usuario Linux 97 138, registrado 10/12/1998 Las autoridades sanitarias advierten: El uso prolongado de Windows puede provocar dependencia. -- Este mensaje ha sido analizado por MailScanner en busca de virus y otros contenidos peligrosos, y se considera que est� limpio.
______________________________________________________________________ Lista de correos del Grupo de Usuarios de Tecnologías Libres de Cuba. Gutl-l@jovenclub.cu https://listas.jovenclub.cu/cgi-bin/mailman/listinfo/gutl-l