Hi, <dian_ce...@zoho.com> skribis:
> On Sat, 18 Mar 2017 14:43:20 +0100 > l...@gnu.org (Ludovic Courtès) wrote: >> Besides, while I appreciate it when native English speakers provide >> corrections and guidance, I think we as a project must tolerate >> English mistakes in our communication. The reason for this is very >> simple: most contributors are not native English speakers. English >> is our communication medium; it shouldn’t be a hindrance to the >> inclusion of contributors who do not master it. > > Are there any guidelines as to what parts of English one should avoid > using in documentation? If most (as you put it) contributors aren't > native English speakers, doesn't that mean we should attempt to use a > simpler vocabulary so users and contributors can read and understand > things easier? I was referring mostly to informal communications among contributors. For the manual, I think it makes sense to stick to “correct English”. Ideally, we’d have translations of the manual, but we’re not there yet. Ludo’.