Hi,

<dian_ce...@zoho.com> skribis:

> On Sat, 18 Mar 2017 14:43:20 +0100
> l...@gnu.org (Ludovic Courtès) wrote:
>> Besides, while I appreciate it when native English speakers provide
>> corrections and guidance, I think we as a project must tolerate
>> English mistakes in our communication.  The reason for this is very
>> simple: most contributors are not native English speakers.  English
>> is our communication medium; it shouldn’t be a hindrance to the
>> inclusion of contributors who do not master it.
>
> Are there any guidelines as to what parts of English one should avoid
> using in documentation? If most (as you put it) contributors aren't
> native English speakers, doesn't that mean we should attempt to use a
> simpler vocabulary so users and contributors can read and understand
> things easier?

I was referring mostly to informal communications among contributors.
For the manual, I think it makes sense to stick to “correct English”.
Ideally, we’d have translations of the manual, but we’re not there yet.

Ludo’.

Reply via email to