Christian Stimming <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> Quoting Derek Atkins <[EMAIL PROTECTED]>:
>>>>  1313 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
>>>>  1314 #, fuzzy
>>>>  1315 msgid ""
>>>>  1316 "Days\n"
>>>>  1317 "Proximo"
>>>>  1318 msgstr "Próximo"
>>>>  1319
>>
>> This is a broken translation.  The translation (msgstr) should include
>> both the translation of "Days" and the translation of "Proximo"
>
> Actually no, the translation is not broken, it simply hasn't
> translated this msgid so far. Please note the marker "fuzzy" in front
> of the translation - any translation marked as "fuzzy" is ignored by
> the rest of the gettext system, just as if it had no msgstr
> translation at all.

That's not how I read it.  If it hasn't be translated wouldn't the
msgstr match the msgid?

-derek

-- 
       Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory
       Member, MIT Student Information Processing Board  (SIPB)
       URL: http://web.mit.edu/warlord/    PP-ASEL-IA     N1NWH
       [EMAIL PROTECTED]                        PGP key available
_______________________________________________
gnucash-devel mailing list
gnucash-devel@gnucash.org
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel

Reply via email to