Christian Stimming <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Quoting Derek Atkins <[EMAIL PROTECTED]>: >>>> 1313 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 >>>> 1314 #, fuzzy >>>> 1315 msgid "" >>>> 1316 "Days\n" >>>> 1317 "Proximo" >>>> 1318 msgstr "Próximo" >>>> 1319 >> >> This is a broken translation. The translation (msgstr) should include >> both the translation of "Days" and the translation of "Proximo" > > Actually no, the translation is not broken, it simply hasn't > translated this msgid so far. Please note the marker "fuzzy" in front > of the translation - any translation marked as "fuzzy" is ignored by > the rest of the gettext system, just as if it had no msgstr > translation at all.
That's not how I read it. If it hasn't be translated wouldn't the msgstr match the msgid? -derek -- Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory Member, MIT Student Information Processing Board (SIPB) URL: http://web.mit.edu/warlord/ PP-ASEL-IA N1NWH [EMAIL PROTECTED] PGP key available _______________________________________________ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel