We all are volunteers, and sometimes family, work, etc avoids us to
dedicate time to this tasks... maybe Timur has been busy or has forgotten
to review it. You can write him to ask about your translation

2012/7/24 Chingis Jumaliev <chingis...@gmail.com>

> Ok, but why so long Timur check my translation?
> I sent him my translation 7 days ago.
>
> On 7/24/12, Daniel Mustieles García <daniel.mustie...@gmail.com> wrote:
> > Well, all translation teams have a coordinator who reviews and approves
> > translations before uploading them. As Gil said, if your translation
> > contents offensive language, typos, etc, you'd be degradating GNOME's
> > quality. Maybe this is a very restrictive model for you, but this is not
> > the correct list to discuss about it. You should email your team
> > coordinator and explain him/her your point of view. if he/she considers
> > you're qualified to upload your own translations without any review, you
> > could request git access.
> >
> > Translations are a visible face of the software's quality... what would
> you
> > think about a great software, but with a horrible translation (and be
> sure
> > it exists...)?
> >
> > If you don't like the translations made by another people, you can change
> > them, but I recommend you to talk about it first with the original
> > translator (if he/she is still active in your team).
> >
> > Cheers
> >
> > 2012/7/24 Chingis Jumaliev <chingis...@gmail.com>
> >
> >> Why I cant send my translations without intermediaries?
> >> I do not like the old translations of Timur, I want to translate alone.
> >>
> >> On 7/24/12, Gil Forcada <gforc...@gnome.org> wrote:
> >> > El dt 24 de 07 de 2012 a les 02:58 +0600, en/na Chingis Jumaliev va
> >> > escriure:
> >> >> Please, can someone upload my translation?
> >> >> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-menus/master/po/ky
> >> >
> >> > Hi Chingis,
> >> >
> >> > Timur (CC'd) should be the one uploading them as he has a git account
> >> > and is also the coordinator for your language.
> >> >
> >> > Try to make him either upload it, or add a comment, or a response to
> >> > this email saying that the translation is fine.
> >> >
> >> > Note that as, at least me, don't know anything about your language, if
> >> > we upload any file we are asked for without the approval of anyone,
> >> > there could be mistakes, offensive language or  things like that that
> >> > no
> >> > kyrgyz speaker would like to see, thus we have the coordinator
> >> > position :)
> >> >
> >> > Cheers,
> >> > --
> >> > Gil Forcada
> >> >
> >> > [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> >> > [en] guifi.net - a non-stopping free network
> >> > bloc: http://gil.badall.net
> >> > planet: http://planet.guifi.net
> >> >
> >> >
> >> _______________________________________________
> >> gnome-i18n mailing list
> >> gnome-i18n@gnome.org
> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> >>
> >
>
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to