Wouter Bolsterlee wrote: > På Thu, Sep 14, 2006 at 01:19:42AM +0800, Abel Cheung skrev: > >> On 9/13/06, David Lodge <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> >>> <snipped> >>> >>> So I'm now getting "untranslated" strings on gok. (well only one as I >>> added the Euro symbol to level2 :-) Any idea of how these strings should >>> be translated? >>> >> That depends on how gok handles it. If transating it into anything >> would adversely affect gok's behavior, I'd suggest not translating it. >> > > When the msgid is "some prefix|" without an actual string, the translated > msgstr becomes "" if no content is needed (see the translator comments in > the gok .po files). Although "" is correct, this counts as "untranslated" > for msgfmt/intlook/i18n-status, etc. This _is_ a problem. > In case the msgstr is untranslated or fuzzy, doesnt the original msgid string show up on the interface? Hence if these strings are left blank the original msgid i.e. "some prefix|" would be used in the display, which beats the purpose of leaving out the prefix in the translation in the first place. Please correct me if I am wrong.
regards Runa _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n