2010/11/2 Sergey Krasilnikov <sek...@gmail.com>

> Hi!
>

Hello!


> I have modified russian translation, based on the SVN rev.12914
>
> Changes:
> 1. full translation
> 2. some correction, in accordance with the rules of russian language
> 3. spell check passed
>
> if anyone ever be interested, the file as an attachment
>
> any suggestions and comments are welcome
>

Seems more correct, good work!

But i think this lines
$LANG['help'][11]="Мой Email";
$LANG['install'][11]="Версия PHP как минимум 5.x - Идеально!";
$LANG['install'][22]="Файл был создан - Идеально!";
$LANG['install'][73]="OK - функция mysql_query() существует - Идеально!";
$LANG['joblist'][36]="Значение статуса в базе данных";
$LANG['knowbase'][1]="ЧЗВ (FAQ)";
$LANG['mailing'][4]="Решений по заявке";
$LANG['mailing'][141]="Замечания";

may be more clear, for example

$LANG['help'][11]="Мой адрес электронной почты"; (it is previous variant, i
think it better)
$LANG['install'][11]="Версия PHP как минимум 5.x - Выполнено!";
$LANG['install'][22]="Файл был создан - Выполнено!";
$LANG['install'][73]="OK - функция mysql_query() существует - Выполнено!";
$LANG['joblist'][36]="Статус в базе данных";
$LANG['knowbase'][1]="ЧаВо (FAQ)"; (ЧаВо - more popular phrase, same change
for all lines which contain ЧЗВ)
$LANG['mailing'][4]="Обновлений заявки"; (not all followup changes have
decisions )
$LANG['mailing'][141]="Ответ(ов) по заявке"; (Followups cannot be translated
into Russian with one word, it is not only remarks, but also messages about
planning, and status changes)


> Regards.
> Sergey
>
> _______________________________________________
> Glpi-dev mailing list
> Glpi-dev@gna.org
> https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev
>
>
_______________________________________________
Glpi-dev mailing list
Glpi-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev

Reply via email to