2010/11/2 Sergey Krasilnikov <sek...@gmail.com> > Hi! >
Hello! > I have modified russian translation, based on the SVN rev.12914 > > Changes: > 1. full translation > 2. some correction, in accordance with the rules of russian language > 3. spell check passed > > if anyone ever be interested, the file as an attachment > > any suggestions and comments are welcome > Seems more correct, good work! But i think this lines $LANG['help'][11]="Мой Email"; $LANG['install'][11]="Версия PHP как минимум 5.x - Идеально!"; $LANG['install'][22]="Файл был создан - Идеально!"; $LANG['install'][73]="OK - функция mysql_query() существует - Идеально!"; $LANG['joblist'][36]="Значение статуса в базе данных"; $LANG['knowbase'][1]="ЧЗВ (FAQ)"; $LANG['mailing'][4]="Решений по заявке"; $LANG['mailing'][141]="Замечания"; may be more clear, for example $LANG['help'][11]="Мой адрес электронной почты"; (it is previous variant, i think it better) $LANG['install'][11]="Версия PHP как минимум 5.x - Выполнено!"; $LANG['install'][22]="Файл был создан - Выполнено!"; $LANG['install'][73]="OK - функция mysql_query() существует - Выполнено!"; $LANG['joblist'][36]="Статус в базе данных"; $LANG['knowbase'][1]="ЧаВо (FAQ)"; (ЧаВо - more popular phrase, same change for all lines which contain ЧЗВ) $LANG['mailing'][4]="Обновлений заявки"; (not all followup changes have decisions ) $LANG['mailing'][141]="Ответ(ов) по заявке"; (Followups cannot be translated into Russian with one word, it is not only remarks, but also messages about planning, and status changes) > Regards. > Sergey > > _______________________________________________ > Glpi-dev mailing list > Glpi-dev@gna.org > https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev > >
_______________________________________________ Glpi-dev mailing list Glpi-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev