Hi Thanks for clarifying. It is fine to have 3 mentors. IPMC doesn't ask for more than that.
Sheng Wu 吴晟 Twitter, wusheng1108 Jian Qiu <sword...@gmail.com> 于2021年4月25日周日 上午9:08写道: > Hi, Sheng, > > As you know, I did not mean that. Sorry for bothering you with > inappropriate wording. None of the mentors listed in our proposal is our > employees/culsultants. They are completely volunteer. We are grateful to > them. > > We know that mentors are using their spare time to help us. One of our > mentors sugguested we should have 4-5 mentors. So we would like to invite > more people to be in the list. > > Hope my inappropriate wording not bring any inconvience to our current > mentors. Hope this email resolve your concerns. > > Many thanks > > Jian Qiu > > Sheng Wu <wu.sheng.841...@gmail.com> 于2021年4月25日周日 上午8:02写道: > > > Hi Jian Qiu > > > > > Also, we are still hiring more mentors > > This may be an English issue, but notice > > > > You are not hiring people in the ASF. Even some of your mentors are your > > consultants, that between you, rather than from Foundation's perspective. > > If some are in this case, I would like to recommend you to be clear about > > which mentors are your employees/consultants. > > Thanks. > > > > Sheng Wu 吴晟 > > Twitter, wusheng1108 > > > > > > Jian Qiu <sword...@gmail.com> 于2021年4月25日周日 上午1:46写道: > > > > > Dear all, > > > > > > After thorough consideration, we are going to decline chacloud as our > > > project name. As 'cha' may represent the pronunciation of '差' (which > > means > > > bad) in chinese, as some of our members pointed out after the > > announcement. > > > Sorry that we did not realize this implication when choosing > candidates. > > We > > > will reconsider an appropriate project name. > > > > > > We are still determined to join our project into Apache Incubator. So > > > besides the project name, please help evaluate other aspects of our > > > project. Your comments are welcome. > > > > > > > > > https://cwiki.apache.org/confluence/display/INCUBATOR/YunionCloud++Proposal > > > > > > Also, we are still hiring more mentors. If you are interested in being > a > > > mentor of our project, please do not hesitate to join us. > > > > > > Many thanks, > > > > > > Jian Qiu > > > > > > Jian Qiu <sword...@gmail.com> 于2021年4月23日周五 上午11:01写道: > > > > > > > Dear all, > > > > > > > > We received valuable comments from Dave, Justin, Willem and other > > > > community members. We decided to choose ChaCloud as our project name. > > Cha > > > > represents Chakra, which refers to seven spiritual energy points in > the > > > > human body in several ancient meditations practice ( > > > > https://en.wikipedia.org/wiki/Chakra). So we interpret ChaCloud as a > > > > 'mighty' cloud that is composed of multiple (i.e. seven or more) > > clouds, > > > > which is in accordance with the purpose of this project. > > > > > > > > Now we are going to proceed to bring our project into Apache > Incubator. > > > > More comments are welcome. > > > > > > > > Many thanks, > > > > > > > > Jian Qiu > > > > > > > > Juan Pan <panj...@apache.org> 于2021年4月21日周三 下午5:12写道: > > > > > > > >> Hi, > > > >> > > > >> > > > >> This discussion is a nice start for the open-source community > > building. > > > >> I left my preference in that issue, hope it goes well. :) > > > >> > > > >> > > > >> > > > >> ------------------------------------------------------- > > > >> Email:panj...@apache.org > > > >> Juan Pan(Trista) Apache ShardingSphere > > > >> > > > >> > > > >> On 04/19/2021 11:47,Jian Qiu<sword...@gmail.com> wrote: > > > >> Dear all, > > > >> > > > >> During the last few days, we came out with several candidate names. > > > There > > > >> is a vote on github: > > > https://github.com/yunionio/yunioncloud/issues/10788 > > > >> > > > >> You are welcome to vote or leave your comments. > > > >> > > > >> Many thanks, > > > >> > > > >> Jian Qiu > > > >> > > > >> Nick Kew <n...@apache.org> 于2021年4月17日周六 上午3:14写道: > > > >> > > > >> > > > >> > > > >> On 16 Apr 2021, at 14:35, Willem Jiang <willem.ji...@gmail.com> > > wrote: > > > >> > > > >> The literal translation "壹云" means "One Cloud". > > > >> Maybe we need to think of a totally different name to avoid the > > > >> conflict with the company name. > > > >> > > > >> Fascinating seeing you translate something so alien to my European > > eyes, > > > >> into something mundane. > > > >> > > > >> Perhaps consider a name that preserves the meaning but adds cultural > > > >> context? > > > >> For example, we associate dragons with China (as well as Wales!), > > which > > > >> might > > > >> suggest "DragonCloud" (google translate makes that 龍雲). > > > >> > > > >> But I'm sure those involved with the project will have better ideas > > than > > > >> my > > > >> cultural blundering! > > > >> > > > >> -- > > > >> Nick Kew > > > >> > --------------------------------------------------------------------- > > > >> To unsubscribe, e-mail: general-unsubscr...@incubator.apache.org > > > >> For additional commands, e-mail: general-h...@incubator.apache.org > > > >> > > > >> > > > >> > > > > > >