Hi, I gave my partial French translation a field trial this week and it didn't went well. QtCreator can't see error messages any more if they are translated.
QtCreator identifies errors and warnings by parsing gcc output: file.c:24:5: error: … file.c:25:3: warning: … But if "error" and "warning" are translated it becomes impossible to sort out the messages. What can be done to help IDEs with translated messages? Is it possible to add some --ide-mode flag or some environment variable that would prefix every message with untranslated hard coded tags that could be used by IDEs? I'm thinking about something along the line: (E):file.c:24:5: <same message as now for errors, with translation> (W): for warnings These two could be put to use immediately because QtCreator already do something similar with MSVC. It just lacks something as the above mechanism to do it with gcc. And it might be possibly to add other categories that could be used later such as: (F): for fatal errors (N): for notifications and informations (I): included by (C): candidates for overloaded functions (H): "called from here" or "in this context" (!): internal error This list certainly needs more thinking and IDE folks could give more insight but you see were I'm heading. Thanks, Frederic