> Fregate84 a écrit: > Les députés ne sont-ils pas censé réfléchir à comment > empêcher les entreprises de contourner les nouvelles lois ?
Il y a un mot en anglais que j'ai eu du mal à comprendre, il y a bien des années: 'oxymoron'. Il y a longtemps, dans une galaxie lointaine (mouais...presque) la gueule enfarinée je demande à mes collègues de bureau: "Hey guys, can someone explain me what 'oxymoron' means. Silence. Finalement, mon pote Bob dit: "I can't give you a definition, but I can give you examples". Moi: "go ahead". Bob: "Microsoft Security". "Government Efficiency". "Military Intelligence". A ajouter à la liste, en Français: "Député qui réfléchit". Tant que j'y suis, comment on dit 'oxymoron' en Français? Merci Michel. --------------------------- Liste de diffusion du FRnOG http://www.frnog.org/