Em Wednesday 09 April 2008 08:54:06 Marcelo/Porks escreveu: > 2008/4/9 Fábio Resner <[EMAIL PROTECTED]>: > > E o release? É seguro rodar versões releases em servidores ou devo > > esperar sempre as versoes stable? > > No meu entendimento é: > > 'Current' é a versão em desenvolvimento e em teste. > > Quando algo do 'Current' se torna estável (depois de muito teste), > este algo é comitado para a versão 'Stable'. > > 'Release' é uma versão congelada, digo: Imagine que hoje (9/4/2008) > foi lançado o FreeBSD 7.1 então tudo que estiver no FreeBSD7.1-Release > será congelado nesta data, não receberá alterações. > > Já o Stable recebe alterações (depois que ela foi testada na Current). > > Se eu estiver errado, alguém me corrija, por favor!!!
Release: é a versão mais conservadoramente bem testada. Se você tem dúvidas fique com esta. Recebe somente patches de segurança. Stable: é a versão de desenvolvimento, onde novidades são ainda testadas depois de terem passado pela Current Do handbook: "21.2.2.2. Quem Precisa do FreeBSD-STABLE? Se você está interessado em acompanhar ou contribuir com o processo de desenvolvimento do FreeBSD, então você deve considerar o FreeBSD-STABLE." Current: é a versão de desenvolvimento mais instável, onde as novidades são introduzidas. Do handbook: "21.2.1.2. Quem precisa do FreeBSD-CURRENT? FreeBSD-CURRENT é disponibilizado para 3 grupos primários de interesse: 1. Membros do grupo do FreeBSD que trabalhem ativamente em alguma parte da árvore dos códigos fonte e para quem tem uma grande necessidade de estar extremamente atualizado . 2. Membros do grupo do FreeBSD que são testadores ativos, com disposição de gastar tempo resolvendo problemas para certificar-se que o FreeBSD-CURRENT permaneça o mais utilizável possível. Também existem pessoas que desejam dar pequenas sugestões em mudanças e nas direções gerais do FreeBSD, e submeter correções para implementá-las. 3. Aqueles que simplesmente querem observar as coisas, ou usar os fontes com o propósito de referência (e.g. para leitura, e não execução). Estas pessoas também fazem comentários ocasionais ou contribuem com código." A confusão se dá por conta disso: "Stable is not stable" ou "Stable não é estável" Para produção, escolha Release. -- Aline de Freitas - Chave pública: ID DE632016 / keys.indymedia.org gpg --keyserver keys.indymedia.org --recv-keys DE632016
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
------------------------- Histórico: http://www.fug.com.br/historico/html/freebsd/ Sair da lista: https://www.fug.com.br/mailman/listinfo/freebsd