Hello Michael, Le samedi 09 mai 2015 à 12:34:07, Schindler Karl-Michael a écrit : > > > …. In fact none of the translations > > is updated because it is not maintainable. > > Not true. I have kept the German translations up to date and besides a > minor glitch in the UTF-8 version, they also worked. My point of view is > that the most important bottle neck is to find a person willing to care > about the translation. A technical solution, which lowers the barrier > for contributions, would be a progress, but the barrier must be lowered > considerably, maybe comparable to a wiki. See below.
This is not what I meant. There is another passage in my post where I say "almost all languages." And by "not maintainable" I think like you not accessible enough, too disheartening to capture contributors. Make that in a wiki, do not know if that's possible. > >> The Lazarus error messages are probably a different story. > > > > If the format is unimportant, why is that different please ? > > The lazarus error messages are a different case in so far, as there are many > more commits per months than in FreePascal. Therefore, the work load is much > larger and the ease of plays a role. With the few commits in FreePascal, I > have to work on it only every few months and then it is more a question of > motivation to start than the actual work, which takes 15 minutes to 1 hour. > With Lazarus the work might become 1 hour to 4 hours. In business terms > it is fixed costs (motivation, actual start and commit) versus variable > costs (doing the translations). My point was that the current status for > FreePascal is not too bad and and I support this by keeping the German > version up to date, but I do not want to claim this to be the general > truth, because it may not apply for the Lazarus error messages. If you can > contribute technical work, which lowers the barrier, I would welcome it. > At the same time it would need some non-technical activities to actually > attract more translators. They do not fall from heaven like rain drops. How > about using http://translationproject.org/domain/index.html I am part of the French Translation Project Team and I would be very happy to see the POT files for FPC, FPDOC, Lazarus, etc., to this place. I can even handle it. Of course it takes POT files, which involves ressourestrings and ultimately a change in the way of producing the manual for this part. I'm offered it a few years ago to put Lazarus POT files on Transifex. I received a negative reply. Will this be the same with TP? I will not deny that I am a beginner in Pascal, but I do not want to charge someone as a work which he does not worry. So I will do my best to contribute a patch, though I know that it is possible that it will be accepted. Regards, -- Stéphane Aulery _______________________________________________ fpc-pascal maillist - fpc-pascal@lists.freepascal.org http://lists.freepascal.org/cgi-bin/mailman/listinfo/fpc-pascal