"If there are issues, they can be overcome. The fact of the matter is that the vast majority of articles in English can be "pushed" over to other languages, and fill a need for those topics in those languages." - if there are vast swathes in other languages that aren't filled, it's normally indicative of a small userbase - a small userbase then having to cope with copyediting hundreds or thousands of new articles all referenced in a foreign language. In addition, wikis with vast gaps and small numbers of users are likely to be those in "small" languages; an effective Chuvash translation tool, say, is hardly a massive priority for most online translators.
On Sat, Jul 24, 2010 at 9:31 PM, Bence Damokos <bdamo...@gmail.com> wrote: > As far as push translation goes, there are languages where it could almost > work and where it couldn't. (Consider the experience of the Google team > with > the Bengali Wikipedia - > http://googletranslate.blogspot.com/2010/07/translating-wikipedia.html ) > > Bence > _______________________________________________ > foundation-l mailing list > foundation-l@lists.wikimedia.org > Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l > _______________________________________________ foundation-l mailing list foundation-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l