Compare such text to a photo of a painting changed by some automatic algorithm. The copyright of the painting is unchanged and the algorithm gets no part of any new copyright, yet the person applying the tool _can_ have a part in the copyright for the new derived work.
If you translate a work through the use of some tool, the tool gets no part of the copyright, the person may get a part of the copyright for the derived work but then he must do something in addition to running the tool, unless the tool is so extremely difficult to use that running it is sufficient. John John at Darkstar skrev: > Machine translations are not new work, neither derivatives, as it is > done by machines and not by humans. > > Also Google will have a hard time claiming that because some > unidentified person added text or an url to a open service they now has > the right to do whatever they want with the text. > > I guess what they try to say in the TOS is that the text will be used to > build the statistical engine and you give Google the right to do so. > That is, they provide the translation and you provide the corrections > which is then released to them. > > John > > _______________________________________________ > foundation-l mailing list > foundation-l@lists.wikimedia.org > Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l > _______________________________________________ foundation-l mailing list foundation-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l