Palabra llana terminada en "R" esan nahi izan dut ;)
2014-06-02 11:13 GMT+02:00 Haritz Rodriguez <[email protected]>: > Kaixo, > > Azkenaldian beste herri izen batzuekin eztabaida berbera izan dut > lagunekin. Izatez, ezberdinak baitira izen ofizialak, eta gaztelaniazko > izenak. > > Alegia, Zarautz ofizialki (eta baita euskaraz ere) TZ-z idazten da, baina > gaztelaniaz Zarauz da, Bordeaux Burdeos den bezala. Gauza bera gertatzen da > Getxorekin eta beste ehunka herri izenekin. Gauza bat da adiera ofiziala, > beste bat gaztelaniazkoa. Edo hori uste dut behintzat. > > Gainera, badu bere logika ere. Izan ere, ez zaigu burutik pasatzen > "Berria" egunkarian Bordeleri buruz idazten dutenean Bordeaux idaztera > behartzea. Guk erabakitzen dugu geure hizkuntzan nola idazten diren herri > izenak, ezta? Bada, gaztelaniaz, berdin. > > Badakit geure kasuan ez dugula berdintasun egoera batean jokatzen. Edonola > ere, espainolez idatzen dudanean, ni izen ofizialak hobesten saiatzen naiz. > > Eibarren kasuan ez dakit zein den izen ofiziala, baina litekeena da > gaztelaniaz Éibar, tilde eta guzti, izatea. Hori agintzen baitu beren > ortografiak, "una palabra llana terminada en L" den heinean. > > Kazteari horrek Éibar eta Bizkaia idatzita ez du oso argi zein den bere > estilo liburua. Nik hemen aipatu dudanagatik, Vizcaya erabili beharko luke > Éibar erabiltzen badu, baita Andoáin > <http://es.wikipedia.org/wiki/Ando%C3%A1in> ere. > > Ez dakit lerrook zerbait argitzen lagunduko ote duten... > > Ongi izan! > > > 2014-06-02 8:39 GMT+02:00 Luistxo Fernandez <[email protected]>: > >> Lehen pasatu dudan futboleko linka, El Paisekoa. >> >> >> http://deportes.elpais.com/deportes/2014/05/31/actualidad/1401559018_143911.html >> >> Kuriosoa benetan. Kazetariak argudiatzen du futbol taldearen izena dela >> Eibar, tilde barik, baina herriari Éibar esaten dio (Bizkaia ere idazten >> du, ez Vizcaya). >> >> Eta... hala ote? ofizialki zein izen du herriak? ez da aldatu akaso? >> Duela urte batzuk espainolez errazago ebitatzen ziren azentuak letra >> larrien gainean, baina izatez, normatiboa da, eta gaur egunean (esango >> nuke), gaztelania zuzenean hala gehiago ikusten dira. >> >> Orduan, gure herriaren izen ofiziala... igual Éibar zen 20. mendean >> zehar, baina gero, ba, ez da aldatu ze idatzita ikusirik, denok Eibar >> ikusten genuen normalean, espainolez zein euskaraz aldaketa barik. >> >> Inork badaki? >> >> Beste datu bitxi bat kazetariaren prosan: "el río Deva hidrata una tierra >> de color verde intenso" !!! >> >> Luistxo >> >> _______________________________________________ >> Harpidetza eteteko, bidali mezua hona: [email protected] >> izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik) >> >> Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko. >> > > > > -- > Haritz Rodriguez > //m. (+34) 620 966 213 > //p. (+34) 943 900 870 > //com: www.blogonbrands.com | www.barkingblogs.com > //blog: www.tokitan.tv | www.monokuloa.com > //twitter: @blogonbrands <http://twitter.com/blogonbrands> | @tokitan > <http://twitter.com/tokitan> > //adress: Mundaiz Bidea 10, 11. atea | 20012 Donostia (Gipuzkoa) > -- Haritz Rodriguez //m. (+34) 620 966 213 //p. (+34) 943 900 870 //com: www.blogonbrands.com | www.barkingblogs.com //blog: www.tokitan.tv | www.monokuloa.com //twitter: @blogonbrands <http://twitter.com/blogonbrands> | @tokitan <http://twitter.com/tokitan> //adress: Mundaiz Bidea 10, 11. atea | 20012 Donostia (Gipuzkoa)
_______________________________________________ Harpidetza eteteko, bidali mezua hona: [email protected] izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik) Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko.
