Dear Andrea,

The English, German and French are practically identical. I made a couple
of very minor additions to the German version yesterday which I will add to
the English version.

I'm not so sure about the concept of stability. Over time (six years now)
it has become quite rounded, so basically stable I suppose.

I would quite like to give it to the community. So far I'm the only one
updating the files and I always make sure they really are parallel. But
what is the best way of going about it? As it is, it is a direct reflection
of my teaching to first year students at the Frankfurt University of
Applied Sciences. But since I will be quitting in April next year, I guess
I won't have any more new ideas to add - except for a planned video
exercise.

What would you suggest is the best way of going about it? I think it would
be a pity if my input sort of just "died out of existence".

Yours
Dave

On 9 September 2014 23:45, Andrea Pescetti <pesce...@apache.org> wrote:

> Dave wrote:
>
>> Perhaps I'm confused. But my documentation in English, Chinese (kindly
>> translated by Mark Hung), French and German is, so I thought, on the
>> official site openoffice.org.
>>
>
> It's advertised on the openoffice.org domain, but it's not hosted there.
> It's third-party documentation. Which is fine.
>
>  Then OpenOffice Wiki: Documentation area.
>> Then look under the title "User Guides for OpenOffice 3.3, 3.4 and 4.
>>
>
> Yes, if I open
> https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation
> I see a link to your (external, third-party) site. It's perfectly welcome
> to be there, as all other links to third-party documentation. But priority
> for us (for the OpenOffice project) is to get our collaboratively edited
> documentation available first.
>
> So in general I will prefer that people help the community efforts (and
> gain thus merit in the community) rather than helping third-party efforts.
> Especially if volunteers write to the community lists.
>
> That said, your model is clearly working well. It works surely better than
> the community efforts on the wiki at
> https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/UserGuide
> So if you see something that in your experience works well in enabling
> volunteers to translate we can surely share ideas. For example, it seems
> that your case you provide new volunteers with an ODT file and ask that
> they translate it. How does it work with updates? Are you the only person
> authorized to edit the English version? Are translations aligned in some
> way? Does it help to have a "stable" English text to be translated first,
> and focus on translations only then?
>
>
> Regards,
>   Andrea.
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: doc-unsubscr...@openoffice.apache.org
> For additional commands, e-mail: doc-h...@openoffice.apache.org
>
>

Reply via email to