Dear Andrea, The English, German and French are practically identical. I made a couple of very minor additions to the German version yesterday which I will add to the English version.
I'm not so sure about the concept of stability. Over time (six years now) it has become quite rounded, so basically stable I suppose. I would quite like to give it to the community. So far I'm the only one updating the files and I always make sure they really are parallel. But what is the best way of going about it? As it is, it is a direct reflection of my teaching to first year students at the Frankfurt University of Applied Sciences. But since I will be quitting in April next year, I guess I won't have any more new ideas to add - except for a planned video exercise. What would you suggest is the best way of going about it? I think it would be a pity if my input sort of just "died out of existence". Yours Dave On 9 September 2014 23:45, Andrea Pescetti <pesce...@apache.org> wrote: > Dave wrote: > >> Perhaps I'm confused. But my documentation in English, Chinese (kindly >> translated by Mark Hung), French and German is, so I thought, on the >> official site openoffice.org. >> > > It's advertised on the openoffice.org domain, but it's not hosted there. > It's third-party documentation. Which is fine. > > Then OpenOffice Wiki: Documentation area. >> Then look under the title "User Guides for OpenOffice 3.3, 3.4 and 4. >> > > Yes, if I open > https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation > I see a link to your (external, third-party) site. It's perfectly welcome > to be there, as all other links to third-party documentation. But priority > for us (for the OpenOffice project) is to get our collaboratively edited > documentation available first. > > So in general I will prefer that people help the community efforts (and > gain thus merit in the community) rather than helping third-party efforts. > Especially if volunteers write to the community lists. > > That said, your model is clearly working well. It works surely better than > the community efforts on the wiki at > https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/UserGuide > So if you see something that in your experience works well in enabling > volunteers to translate we can surely share ideas. For example, it seems > that your case you provide new volunteers with an ODT file and ask that > they translate it. How does it work with updates? Are you the only person > authorized to edit the English version? Are translations aligned in some > way? Does it help to have a "stable" English text to be translated first, > and focus on translations only then? > > > Regards, > Andrea. > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: doc-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: doc-h...@openoffice.apache.org > >