Dave wrote:
Perhaps I'm confused. But my documentation in English, Chinese (kindly
translated by Mark Hung), French and German is, so I thought, on the
official site openoffice.org.
It's advertised on the openoffice.org domain, but it's not hosted there.
It's third-party documentation. Which is fine.
Then OpenOffice Wiki: Documentation area.
Then look under the title "User Guides for OpenOffice 3.3, 3.4 and 4.
Yes, if I open
https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation
I see a link to your (external, third-party) site. It's perfectly
welcome to be there, as all other links to third-party documentation.
But priority for us (for the OpenOffice project) is to get our
collaboratively edited documentation available first.
So in general I will prefer that people help the community efforts (and
gain thus merit in the community) rather than helping third-party
efforts. Especially if volunteers write to the community lists.
That said, your model is clearly working well. It works surely better
than the community efforts on the wiki at
https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/UserGuide
So if you see something that in your experience works well in enabling
volunteers to translate we can surely share ideas. For example, it seems
that your case you provide new volunteers with an ODT file and ask that
they translate it. How does it work with updates? Are you the only
person authorized to edit the English version? Are translations aligned
in some way? Does it help to have a "stable" English text to be
translated first, and focus on translations only then?
Regards,
Andrea.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: doc-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: doc-h...@openoffice.apache.org