Hi Malcolm,
Maybe translators could get commit access to their locale/ subdir? That
could speed up this things and it's not likely that you can break much
things from a .po file, and it's much easier to to play around with svn
diff, svn up, svn ci and so on that the current process: Take english, check
it, make sure nobody else has opened a ticket with the changes you are going
to make, open a ticket, attach the patch, pray for it to not get duplicated!
;)

Only a thought, but it's and easy task that could be in hands of every
"language mantainer" :))

Cheers,
Marc

On 2/26/07, Malcolm Tredinnick <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>
> Since I was committing a bunch of other tickets tonight, I decided to
> resolve the fact that we had two Spanish translations by committing the
> one from ticket #3565, since it was done more recently.
>
> However, Mario Gonzalez: you said you were going to check and update the
> Spanish translation in any case, so it would be great if you had time to
> read over what's in there. The more proof-readers, the better. Apologies
> for not committing your earlier contribution in a timely fashion; that
> was a bit on our part. Hopefully we will do better in the future.
>
> Regards,
> Malcolm
>
>
> >
>

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Django I18N" group.
To post to this group, send email to Django-I18N@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/Django-I18N?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to