Gerhard Weydt schrieb:
schön, dass du Informationen für andere Benutzer bereitstellst; ich tue
das auch, ich schreibe das Handbuch "Erste Schritte" fort.
Aber wieso erwartest du Reaktionen auf die Bereitstellung deines Texts?
Wenn man so etwas veröffentlicht, dann lesen das möglicherweise manche
oder viele Benutzer, einige davon laden das auch herunter, weil sie das
intensiver anschauen wollen, aber das alles kriegst du nicht mit. Kein
Anwender dankt dir für die Bereitstellung einer Dokumentation. Das ist
einfach der Normalfall, das wird als selbstverständlich angesehen. Ich
habe auf meine Dokumentationen auch noch keine Reaktion bekommen. Das
wundert mich auch nicht. Es wird einfach erwartet, dass ein System
dokumentiert wird.
Es wäre ein großer Zufall, dass unter den aktiven Nutzern von discuss
oder users jemand wäre, der engagiert ist und mit deinem Dokument etwas
anfangen kann und dazu eine Rückmeldung gibt. Ansonsten ist es einfach
so, dass du das einer vagen Allgemeinheit zur Verfügung stellst und
Rückmeldunegn wahrscheinlich nur bei Problemen kriegst.
Hallo Guido,
leider ist das wirklich wahr, was Gerhard schreibt. Es kommen so gut wie
keine positiven Reaktionen und wenn Reaktionen kommen, geht es wirklich
meistens um Probleme. Man könnte allerdings vielleicht doch mehr
Feddback von Community-Mitgliedern erwarten, die ja mehr Einblick haben
als der gewöhnliche Nutzer. Auf Facebook wäre es vielleicht noch am
ehesten möglich Feedback zu bekommen, zumindest bekommt man da ein
"Gefällt mir" (oder auch nicht). Allerdings möchte ich doch behaupten,
dass doch sich hier und da jemand bedankt und man das selbst manchmal
nicht so richtig wahrnimmt. Vielleicht, weil man das als
selbstverständlich ansieht.
Ich übersetze seit 18 Jahren Computer-Programme ins Ober- und
Niedersorbische, dreizehn Jahre lang davon im stillen Kämmerlein, sprich
meine Übersetzungen waren inoffiziell. Ich brauchte sehr viel
Idealismus, um durchzuhalten, denn die paar Rückmeldungen kamen wirklich
nur dann, als es irgendein Problem gab - Übersetzungsfehler,
Schreibfehler, irgendetwas funktionierte nicht richtig u.ä. Aber ich
wusste das von Anfang an, sonst hätte ich nie angefangen. Es ist ja so,
dass man immer weiter machen muss, weil es ja immer wieder neue
Versionen gibt, die Änderungen enthalten. Die Situation ist jetzt nicht
viel anders, aber die Übersetzungen sind offiziell und also nicht nur
auf meiner privaten Website erhältlich, sondern auf den offizillen
Seiten erhältlich, das sind diverse Mozilla-Produkte und nun auch
LibreOffice. Und das in zwei Sprachen allein. Aber ich will nur
beschreiben und nicht jammern.
Guido, du hättest vielleicht in deinem Beitrag Anfang August, um
Feedback bitten müssen, du hast es dir wohl nur insgeheim erhofft. Aber
zumindest ich will dir dennoch nicht den Mut und die Initiative nehmen.
Ich nutze diese Gelegenheit, um mich bei euch zu bedanken. Ich mach das
mal auch unbekannterweise im Namen aller sorbischen
LibreOffice-Benutzer. Wie vile das sind? Nun ja. :-)
Ihr könnt euch sicherlich vorstellen, dass, wenn man alles allein machen
muss, einiges hintenan gestellt werden muss. Dazu gehört die Übersetzung
der LibreOffice-Dokumentation ins Ober- und Niedersorbische. Ich muss
daher auf die deutsche Dokumentation zurückgreifen. Darum gilt dir,
Gerhard, hier mein besonderer Dank. Und deine Arbeit, Guido, ergänzt die
Arbeit von Gerhard, und daher möchte ich mich auch bei dir bedanken.
Grüße
Michael
--
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org
Probleme?
https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy