Hallo, Thomas! Am 31.05.2016 um 15:13 schrieb Thomas Krumbein:
Eine weitere Frage: Mit dem Wechsel auf die Version 4.4.7.2 ist aus den Textmarken das Lesezeichen geworden.
Es geht vermutlich um diesen String: https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=28765351 Wenn du in den Verlauf reinschaust, wirst du feststellen, dass vor einem Jahr von Florian Reisinger der Vorschlag gemacht wurde, diesen String umzubenennen. Da in LibreOffice andernorts die Übersetzung von "bookmark" einheitlich mit "Lesezeichen" erfolgt, hielt ich diesen Vorschlag für angemessen und habe ihn deshalb übernommen. In diesem Fall war es also eine Entscheidung der de-Übersetzer, diese Umbenennung vorzunehmen. In vielen anderen Fällen werden allerdings in der UI Menüs umgestellt, Bezeichnungen geändert, neue Einträge eingeführt, ... sodass es für uns Übersetzter (die wir viele tausend Begriffe pro Release übersetzen müssen) häufig einer schnellen Entscheidung bedarf, wie wir einen Begriff übersetzen, wenn wir die Übersetzung in der zur Verfügung stehenden Zeit schaffen wollen, sodass nicht jeder Begriff individuell geprüft werden kann. Deshalb macht uns gerne auf so etwas aufmerksam, damit wir möglichst frühzeitig korrigieren können. Im vorliegenden Fall ist das Problem allerdings schon etwas älter, sodass eine Umbenennung zurück wohl überlegt sein muss, damit nicht der nächste Aufschrei erfolgt, dass gerade geänderte Dokumentationen nun schon wieder (und dieses Mal zurück) geändert werden müssen. Gruß, Christian. -- Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscr...@de.libreoffice.org Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert