CVSROOT:        /cvsroot/www-bg
Module name:    www-bg
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/02/23 21:45:17

Modified files:
        philosophy     : enforcing-gpl.bg.po 

Log message:
        Автоматично синхронизиране с 
официалното хранилище.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/enforcing-gpl.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: enforcing-gpl.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/enforcing-gpl.bg.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- enforcing-gpl.bg.po 3 Aug 2009 14:13:05 -0000       1.5
+++ enforcing-gpl.bg.po 23 Feb 2011 21:45:17 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-23 12:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-03 16:45+0300\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
@@ -15,12 +15,14 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Привеждане в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU - Проектът GNU - Фондация "
 "за свободен софтуер (ФСС)"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, violation, general, public, "
 "license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben, "
@@ -33,6 +35,7 @@
 "софтуер, Ебен, Моглен, Ебен Моглен"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "In his essay, Enforcing the GNU GPL, Eben Moglen, legal counsel to the FSF, "
 "talks about how enforcement of the GNU General Public License is typically "
@@ -43,10 +46,12 @@
 "привеждането в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU (GPL)."
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Привеждане в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
 "a>"
@@ -55,10 +60,12 @@
 "a>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 септември 2001 г.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -76,6 +83,7 @@
 "което аз правя постоянно."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -106,6 +114,7 @@
 "тъкмо защото е съставена от най-простите 
работещи чаркове."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -117,6 +126,7 @@
 "разпространяване и създаване на 
производни работи."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -132,6 +142,7 @@
 "права на действие, извън определените в 
лиценза."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -156,6 +167,7 @@
 "бъдат ощетени още повече."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -184,6 +196,7 @@
 "лиценз, който е много по-рестриктивен от 
GPL."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -197,6 +210,7 @@
 "потребителите не са се „съгласили“ с 
него."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -236,6 +250,7 @@
 "информиран за условията."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -247,6 +262,7 @@
 "последните почти десет години, без дори 
веднъж да съм ходил в съда."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -267,6 +283,7 @@
 "оспори с нас там."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -292,6 +309,7 @@
 "необходими."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -320,6 +338,7 @@
 "лиценза, в случай на бъдещо нарушение."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -338,6 +357,7 @@
 "изискванията ни и им прощаваме миналите 
нарушения."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -369,6 +389,7 @@
 "срещу тях дебелия край."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -402,6 +423,7 @@
 "отплаща подобаващо."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -420,6 +442,7 @@
 "Участва ли ви се като доброволец?“"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -441,6 +464,7 @@
 "правилен."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
 "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
@@ -452,16 +476,23 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:[email protected]\";>&lt;"
+#| "[email protected]&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:[email protected]\";>&lt;"
+#| "[email protected]&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:[email protected]\";>&lt;"
 "[email protected]&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:[email protected]\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
+"contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
 "[email protected]\">&lt;[email protected]&gt;</a>.  Има и други начини 
за <a href=\"/"
@@ -470,6 +501,26 @@
 "[email protected]\">&lt;[email protected]&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:[email protected]\";>&lt;"
+#| "[email protected]&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:[email protected]\";>&lt;"
+#| "[email protected]&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:[email protected]\";>&lt;[email protected]&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
+"[email protected]\">&lt;[email protected]&gt;</a>.  Има и други начини 
за <a href=\"/"
+"contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
+"хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:web-";
+"[email protected]\">&lt;[email protected]&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -480,10 +531,12 @@
 "преводи на тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001 Eben Moglen"
 msgstr "Авторски права &copy; 2001 Ебен Моглен"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -494,6 +547,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a 
href=\"mailto:[email protected]";
@@ -501,9 +555,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to