CVSROOT:        /cvsroot/www-bg
Module name:    www-bg
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/12/09 21:45:48

Modified files:
        philosophy     : free-sw.bg.po 

Log message:
        Автоматично синхронизиране с 
официалното хранилище.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/free-sw.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: free-sw.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/free-sw.bg.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- free-sw.bg.po       25 Aug 2008 20:46:36 -0000      1.2
+++ free-sw.bg.po       9 Dec 2008 21:45:48 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-09 16:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:34+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -55,9 +55,13 @@
 msgstr "Определение на свободен софтуер"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
-"about a particular software program for it to be considered free software."
+"about a particular software program for it to be considered free software.  "
+"From time to time we revise this definition to clarify it.  If you would "
+"like to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History"
+"\">History section</a> below for more information."
 msgstr ""
 "Ние поддържаме следната дефиниция на 
понятието „свободен софтуер“, та ясно "
 "да покажем какви характеристики трябва да 
притежава една софтуерна програма, "
@@ -105,10 +109,11 @@
 "Свободата да разпространяваш копия, за да 
помагаш на ближния си (свобода №2)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
-"source code is a precondition for this."
+"The freedom to improve the program, and release your improvements (and "
+"modified versions in general)  to the public, so that the whole community "
+"benefits (freedom 3).  Access to the source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "Свободата да подобряваш програмата и да 
споделяш подобренията си с всички, "
 "за да може цялата общност да се възползва 
(свобода №3). Достъпът до изходния "
@@ -195,12 +200,13 @@
 "бъде една програма свободен софтуер."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in an existing module, such as if it requires you to be the copyright "
-"holder of any code you add, then the license is too restrictive to qualify "
-"as free."
+"merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to "
+"be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
+"restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Един важен начин за промяната на една 
програма е чрез сливането на "
 "съществуващи свободни подпрограми и 
модули.  Ако лицензът на програмата "
@@ -209,11 +215,13 @@
 "лицензът е прекалено ограничаващ, за да 
бъде наречен свободен."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as "
 "you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to "
-"revoke the license, without your doing anything to give cause, the software "
-"is not free."
+"revoke the license, or replace it with a different license (since this "
+"implies revoking the old license), without your doing anything wrong to give "
+"cause, the software is not free."
 msgstr ""
 "За да бъдат тези свободи реални, се 
изисква те да са неотменими, стига вие "
 "да не сте направили нищо лошо.  Ако 
разработчикът на софтуера има властта да "
@@ -237,23 +245,16 @@
 "основните свободи — то ги защитава."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
-"obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, "
-"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
-"\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
-msgstr ""
-"Може да сте платили пари, за да се сдобиете 
с копие на свободен софтуер, "
-"може да сте го получили безплатно.  
Независимо от начина, по който сте "
-"придобили копията си, вие винаги сте 
свободни да копирате и променяте "
-"софтуера, дори да <a 
href=\"/philosophy/selling.html\">продавате копия</a>."
-
-# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
 "must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
 "distribution.  Commercial development of free software is no longer unusual; "
-"such free commercial software is very important."
+"such free commercial software is very important.  You may have paid money to "
+"get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge.  "
+"But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to "
+"copy and change the software, even to <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">sell copies</a>."
 msgstr ""
 "„Свободен“ за софтуер не означава 
„некомерсиален“.  Една свободна програма "
 "трябва да е достъпна за комерсиално 
ползване, комерсиална разработка и "
@@ -262,17 +263,25 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Rules about how to package a modified version are acceptable, if they don't "
-"substantively block your freedom to release modified versions, or your "
-"freedom to make and use modified versions privately.  Rules that <q>if you "
-"make your version available in this way, you must make it available in that "
-"way also</q> can be acceptable too, on the same condition.  (Note that such "
-"a rule still leaves you the choice of whether to publish your version at "
-"all.)  Rules that require release of source code to the users for versions "
-"that you put into public use are also acceptable.  It is also acceptable for "
-"the license to require that, if you have distributed a modified version and "
-"a previous developer asks for a copy of it, you must send one, or that you "
-"identify yourself on your modifications."
+"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter.  If your "
+"modifications are limited, in substance, to changes that someone else "
+"considers an improvement, that is not freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
+"your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that <q>if "
+"you make your version available in this way, you must make it available in "
+"that way also</q> can be acceptable too, on the same condition.  (Note that "
+"such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version "
+"at all.)  Rules that require release of source code to the users for "
+"versions that you put into public use are also acceptable.  It is also "
+"acceptable for the license to require that, if you have distributed a "
+"modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
+"send one, or that you identify yourself on your modifications."
 msgstr ""
 "Правила за начина на пакетиране на 
променена версия са приемливи, стига по "
 "същество да не пречат на свободата ви да я 
разпространявате или да "
@@ -287,13 +296,15 @@
 "да му го пратите, както и изискването да 
обозначите промените си."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
 "a></q> to protect these freedoms legally for everyone.  But <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free "
 "software</a> also exists.  We believe there are important reasons why <a "
 "href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but "
-"if your program is non-copylefted free software, we can still use it."
+"if your program is non-copylefted free software, it is still basically "
+"ethical."
 msgstr ""
 "В проекта GNU ползваме „<a 
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>“, "
 "за да защитаваме по легален начин тези 
свободи за всички, но също така "
@@ -314,6 +325,7 @@
 "„софтуер със защита copyleft“ и другите 
видове се съотнасят един с друг."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
 "and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -321,7 +333,9 @@
 "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
 "refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this way, the "
 "restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
-"of these governments."
+"of these governments.  Thus, free software licenses must not require "
+"obedience to any export regulations a condition of any of the essential "
+"freedoms."
 msgstr ""
 "Понякога наложените от правителства <a 
id=\"exportcontrol\">външнотърговски "
 "режими</a> и търговски санкции могат да 
ограничат свободата ви да "
@@ -509,6 +523,123 @@
 "„отворен“ <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html"
 "\">просто не прави това</a>."
 
+# type: Content of: <h2>
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it.  "
+"Here we provide a list of those modifications, along with links to "
+"illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
+"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
+"everywhere:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
+"kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes distributing "
+"modified versions, not just changes."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
+"licensed."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add &quot;Beyond "
+"Software&quot; section."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
+"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
+"contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
+"license must allow to you use other available free software to create your "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
+"the software you put into public use."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
+"of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
+"distribution of binaries is important."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
+"author."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are gaps in the version numbers because there are many other changes "
+"that do not affect the substance of the definition at all.  Instead, they "
+"fix links, add translations, and so on.  If you would like to review the "
+"complete list of changes, you can do so on our <a href=\"http://web.cvs.";
+"savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log"
+"\">cvsweb interface</a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -595,3 +726,16 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
+#~ "obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, "
+#~ "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
+#~ "href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може да сте платили пари, за да се 
сдобиете с копие на свободен софтуер, "
+#~ "може да сте го получили безплатно.  
Независимо от начина, по който сте "
+#~ "придобили копията си, вие винаги сте 
свободни да копирате и променяте "
+#~ "софтуера, дори да <a 
href=\"/philosophy/selling.html\">продавате копия</"
+#~ "a>."
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to