On Jul 28, 2013, at 11:21 AM, Marcus (OOo) wrote:

> Am 07/28/2013 06:28 PM, schrieb Dave Fisher:
>> 
>> On Jul 28, 2013, at 5:46 AM, Marcus (OOo) wrote:
>> 
>>> Am 07/28/2013 02:18 PM, schrieb Rob Weir:
>>>> On Sun, Jul 28, 2013 at 8:12 AM, Marcus (OOo)<marcus.m...@wtnet.de>   
>>>> wrote:
>>>>> Am 07/28/2013 01:56 PM, schrieb janI:
>>>>> 
>>>>>> On 28 July 2013 13:47, Marcus (OOo)<marcus.m...@wtnet.de>    wrote:
>>>>>> 
>>>>>>> Am 07/28/2013 12:37 PM, schrieb Andrea Pescetti:
>>>>>>> 
>>>>>>>> On 24/07/2013 Hagar Delest wrote:
>>>>>>>> 
>>>>>>>>> Huge thanks for such reactivity indeed.
>>>>>>>>> 
>>>>>>>> 
>>>>>>>> But a lot of people are missing it due to the "portable" version being
>>>>>>>> too hidden in our download infrastructure.
>>>>>>>> 
>>>>>>>> What's the best solution to ensure that:
>>>>>>>> 1) Users can actually find the "portable" version and
>>>>>>>> 2) Users are correctly informed that this is a third-party port?
>>>>>>>> 
>>>>>>>> My proposal (subject to lazy consensus or discussion here) would be to
>>>>>>>> modify
>>>>>>>> 
>>>>>>>> http://www.openoffice.org/**download/<http://www.openoffice.org/download/>
>>>>>>>> as follows: add it to the line that says
>>>>>>>> Get all platforms, languages, language packs | Source Code tarballs and
>>>>>>>> SDK |
>>>>>>>> so that it becomes
>>>>>>>> Get all platforms, languages, language packs | Source Code tarballs and
>>>>>>>> SDK | Third-party and portable versions
>>>>>>>> 
>>>>>>>> and to link the additional text to
>>>>>>>> http://www.openoffice.org/**porting/<http://www.openoffice.org/porting/>
>>>>>>>> so that people are correctly informed. This also ensures that when/if 
>>>>>>>> we
>>>>>>>> have other portable versions available nothing needs to be changed.
>>>>>>>> 
>>>>>>> 
>>>>>>> To have a visible impression see here:
>>>>>>> 
>>>>>>> 
>>>>>>> http://ooo-site.staging.**apache.org/download/test/**index.html<http://ooo-site.staging.apache.org/download/test/index.html>
>>>>>>> 
>>>>>> 
>>>>>> +1, is "portings" the right word ? my dictionary suggest "ports",  but I
>>>>>> am
>>>>>> no native speaker.
>>>>> 
>>>>> 
>>>>> Hm, my favorite online dictionary says "portings". ;-) Let's see what our
>>>>> native speakers will say.
>>>>> 
>>>> 
>>>> "ports" is more usual in a software context.
>>>> 
>>>> But "portable" is ambiguous, since it means two things:  1) capable of
>>>> being ported to multiple platforms.  2) something you can carry.
>>>> 
>>>> Since we offer portable code, ports of the binaries and a portable
>>>> version, it is hard to avoid confusion here ;-)
>>> 
>>> The link says:
>>> Portable USB version and other third-party portings
>> 
>> I think "Third-party ports including a portable USB version" is better US 
>> English.
>>> 
>>> and the title:
>>> Get Apache OpenOffice as portable USB version or choose from other 
>>> third-party portings
>> 
>> "Get third-party ports of Apache OpenOffice including a portable USB 
>> version."
> 
> I want to put the portable thing first as it seems to be the more important 
> info. So, how to do it in better English?

Link: "Portable USB versions and third-party ports."

Title: "Get Apache OpenOffice software packaged as portable USB versions and 
third-party ports."

Regards,
Dave

> 
>>> Shouldn't this be enough to make it clear? Or is it better when I replace 
>>> "Portable USB version" with "Portable USB App"?
>> 
>> If we say App then users will be thinking "App Store".
> 
> OK
> 
> Marcus
> 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
> For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org
> 


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org

Reply via email to