2009.09.07. 15:14 keltezéssel, Olivier Hallot írta:
3) Tons of.... mostly unit measures changes only. A no-brainer task to
copy/paste, but nevertheless very time consuming
I think all of us would agree, that no-brainer tasks should not be done
by human beings. Although help writers made a mistake here, in fact it
is a problem with your l10n tools. Tools should handle tag changes and
whitespace changes in a smarter way.
With PO files there is little chance to improve things, but at least the
#| msgid previous-untranslated-string
comment could be used. Good PO editors can make a diff, and translators
do not have to read and interpret the whole segment.
With XLIFF there are more possibilities. Tags and variables can be
marked up as "placeables" which means that the editor can make a
difference between them and normal text. Currently tags and variables
are not marked up in OOo XLIFF files. I wonder why.
With a little effort put into l10n tool development OOo translation
experience would improve dramatically. I'm using a proprietary tool. The
money I spent on it have been re-gained 10 times, because I can save a
lot of time. I know it is not an option for everybody. I know that many
of you haven't seen better tools than the mainstream open source tools
(Translate Toolkit, Pootle, POEdit, Lokalize, KBabel, etc.). I'm afraid
that long time contributors will quit due to frustration and new
contributors will not come. Noboby likes brainless copy-pasting.
Best regards,
Andras
hu l10n
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]