Hi Hung, Nguyen Vu Hung wrote: > On Sun, May 3, 2009 at 3:09 AM, sophie <[email protected]> wrote: > >> Hi all, >> >> You are more and more to use TCM for your QA tests and it is really >> great for the quality of our suite. >> >> I'm not sure if you know that you can translate the tests in your language? > > By "translate", do you mean translating a TCM for a language? > (for example French, to other languages, especially for languages > and language teams those are new to OOo)
Yes, I mean translate the test cases in your language (basic is English). > > What we (Vietnamese team) do in TCM is a simplest form of > acceptance test for OOo. However, I believe that Vietnamese TCM > version lacks of testing Vietnamese (the language) support for OOo. > Because as of OOo 2.4 (or even earlier?), OOo does support Unicode > ( and therefore Vietnamese, which is a subset of Unicode), I have > no worries about Vietnamese support in OOo. I was only speaking of the test cases, not about OOo the product. > > I don't know if any of you perform special TCM test cases for your > languages. we have test cases for new functionalities in the TCM that we perform to check for the quality of the translation. When Ivo provide us versions containing the cws, we perform those tests. > > >> What we have done in our (FR) project is to "sell" the tests as a way to >> know better OOo and to be aware of new functionalities (thus attracting >> trainers). > > Do you mean "new features" in 3.1? > http://www.openoffice.org/dev_docs/features/3.1/ > If it is the case, then there is no need to perform such test cases > because they are already covered by the QA team (not the l10n teams) QA team and L10n team may have shared members, especially for small projects :) But if they are not, this is an idea for QA teams. Kind regards Sophie --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
