On Sun, May 3, 2009 at 3:09 AM, sophie <[email protected]> wrote:

> Hi all,
>
> You are more and more to use TCM for your QA tests and it is really
> great for the quality of our suite.
>
> I'm not sure if you know that you can translate the tests in your language?

By "translate", do you mean translating a TCM for a language?
(for example French, to other languages, especially for languages
and language teams those are new to OOo)

What we (Vietnamese team) do in TCM is a simplest form of
acceptance test for OOo. However, I believe that Vietnamese TCM
version lacks of testing Vietnamese (the language) support for OOo.
Because as of OOo 2.4 (or even earlier?), OOo does support Unicode
( and therefore Vietnamese, which is a subset of Unicode), I have
no worries about Vietnamese support in OOo.

I don't know if any of you perform special TCM test cases for your
languages.


> What we have done in our (FR) project is to "sell" the tests as a way to
> know better OOo and to be aware of new functionalities (thus attracting
> trainers).

Do you mean "new features" in 3.1?
http://www.openoffice.org/dev_docs/features/3.1/
If it is the case, then there is no need to perform such test cases
because they are already covered by the QA team (not the l10n teams)




-- 
Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{[email protected]
<vuhung16plus%[email protected]>, YIM: vuhung16 , Skype:
vuhung16dg
A brief profile: http://www.hn.is.uec.ac.jp/~vuhung/Nguyen.Vu.Hung.html

Reply via email to