Hi Ain,
Many thanks for the explanation.

 - yba


On Mon, 10 Apr 2006, Ain Vagula wrote:

On 4/10/06, Jonathan Ben Avraham <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Hi Ain,
We belive that:

line 243:

#: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text
msgid "_: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text\n"
"Dialog"
msgstr "

Should read:

#: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text
msgid "Dialog"
msgstr ""


The first part og msgid is unique identifier, because these strings
(Dialog) are repeating.
You dont need to translate this, translation tools like KBabel do not
copy them into msgstr.
They are needed for improving translation quality in non-english
languages. EG. string 'Edit' can be translated in 3 or 4 different
ways in many languages, depending is this a verb or nomen or something
else :).
See also: 
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit-0.8/duplicates_duplicatestyle

ain

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



--
 EE 77 7F 30 4A 64 2E C5  83 5F E7 49 A6 82 29 BA    ~. .~   Tk Open Systems
=}------------------------------------------------ooO--U--Ooo------------{=
     - [EMAIL PROTECTED] - tel: +972.2.679.5364, http://www.tkos.co.il -

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to