Hi Jark,

Thank you for starting this discussion!

I think it's great to have an official Chinese doc website, there are so
many Chinese developers can benefit from it.  Also, we should think
carefully for the long term maintain the Chinese docs, how to make sure the
docs are the latest and accurate is also important.

Best,
Congxian


qianjin xu <forwardxu...@gmail.com> 于2019年1月29日周二 上午10:27写道:

> That's good. I want to be involved.
> best
> qianjin
>
> Yun Tang <myas...@live.com> 于2019年1月29日周二 上午1:00写道:
>
> > Hi Jark
> >
> > It would be a great idea to contribute the Flink Chinese community
> > website, which is quite popular among Chinese developers, back to Apache
> > Flink. I think it could attract more Chinese users and developers.
> >
> > Alluxio, a distributed storage system, also maintain an official Chinese
> > version document under their open source repo (
> > https://github.com/Alluxio/alluxio/tree/master/docs/cn) from 2016.
> > However, it would be a bit tricky to review Chinese documentation related
> > PR since not every one could read/write Chinese, not to mention some
> > state-of-the-art English computer science vocabularies still have no
> > well-accepted Chinese translations. In a nutshell, I think an official
> > Chinese document is really a good idea, but we need to drive this more
> > carefully.
> > [https://avatars1.githubusercontent.com/u/16203694?s=400&v=4]<
> > https://github.com/Alluxio/alluxio/tree/master/docs/cn>
> >
> > alluxio/docs/cn at master · Alluxio/alluxio · GitHub<
> > https://github.com/Alluxio/alluxio/tree/master/docs/cn>
> > You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.
> > You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.
> > github.com
> >
> > Best
> > Yun Tang
> > ________________________________
> > From: Fabian Hueske <fhue...@gmail.com>
> > Sent: Monday, January 28, 2019 21:48
> > To: dev
> > Subject: Re: [DISCUSS] Contributing Chinese website and docs to Apache
> > Flink
> >
> > Hi Jark,
> >
> > Thank you for starting this discussion!
> > I'm very happy about the various efforts to support the Chinese Flink
> > community.
> > Offering a translated website and documentation gives Flink a lot more
> > reach and will help many users.
> >
> > I think integrating the website and documentation as subdirectories into
> > the existing website and docs is a very good approach.
> > Regarding the name, does it make sense to keep the URLs in sync with the
> > newly created mailing list (user...@flink.apache.org), i.e.,
> > https://flink.apache.org/zh/ <https://flink.apache.org/cn/> etc?
> >
> > I think integrating the translated website/documentation into Apache
> > Flink's repositories might also help to grow the number of Chinese
> non-code
> > contributors.
> > Translating resources is IMO a great way to contribute without writing
> > source code.
> >
> > I'm very much looking forward to this.
> >
> > Best, Fabian
> >
> > Am Mo., 28. Jan. 2019 um 12:59 Uhr schrieb Jark Wu <imj...@gmail.com>:
> >
> > > Hi all,
> > >
> > > In the past year, the Chinese community is working on building a
> Chinese
> > > translated Flink website (http://flink.apache.org) and documents (
> > > http://ci.apache.org/projects/flink/flink-docs-master/) in order to
> help
> > > Chinese speaking users. This is http://flink-china.org and it has
> > received
> > > a lot of praise since online.
> > >
> > > In order to follow the Apache Way and grow Apache Flink community, we
> > want
> > > to contribute it to Apache Flink. It contains two parts to contribute:
> > > (1) the Chinese translated version of the Flink website
> > > (2) the Chinese translated version of the Flink documentation.
> > >
> > > But there are some questions are up to discuss:
> > >
> > > ## The Address of the translated version
> > >
> > > I think we can add a Chinese channel on official flink website, such
> as "
> > > https://flink.apache.org/cn/";, which is similar as "
> > > http://kylin.apache.org/cn/";. And use "
> > > https://ci.apache.org/projects/flink/flink-docs-zh-master/"; to put the
> > > Chinese translated docs.
> > >
> > > ## Add a link to the translated version
> > >
> > > It would be great if we can add links to each other in both Chinese
> > version
> > > and English version. For example, we can add a link to the translated
> > > website on the sidebar of the Flink website. We can also add a dropdown
> > > button for the Chinese document version under the "Pick Docs Version"
> in
> > > Flink document.
> > >
> > > ## How to contribute the translation in a long term
> > >
> > > This is a more important problem. Because translation is a huge and
> > > long-term work. We need a healthy mechanism to ensure the
> sustainability
> > of
> > > contributions and the quality of translations.
> > >
> > > I would suggest to put the Chinese version document in flink repo (such
> > as
> > > "doc-zh" folder) and update with the master. Once we modify the English
> > > doc, we have to update the Chinese doc together, or create a JIRA
> > (contains
> > > git commit id refer to the English modification) to do that. This will
> > > increase some workload when we update the doc. But this will keep the
> > > Chinese doc up to date. We can attract more Chinese contributors to
> help
> > > build the doc. And the modification is small enough and easy to review.
> > >
> > > Maybe there is a better solution and we can also learn how the other
> > > projects do it.
> > >
> > > Any feedbacks are welcome!
> > >
> > > Best,
> > > Jark Wu
> > >
> >
>

Reply via email to