Hi Han, Ted, thanks for your responses: please see inline below

Best

Andrew

On 2018/03/06 03:13:25, Han Luke <l...@gmail.com> wrote: 
> I suggest to find some Chinese-US lawyer to help for review if we finnaly 
> with go with translation. We need people understand leagal stuff both side.> 
> And if will not go with translation, the idea is to have some explain and 
> example in Chinese, say what’s kind of situation is ok and what’s not, it 
> will help a lot >for people to understand. 

Thanks- we already have lawyers lined up: I was just looking to see if someone 
had a draft we could use as a starting point. 


> 
> Anyway, I am happy to help, please let me know if there’s anything I could do 
> for you.> 
> 
That’s very kind - thank you!
> Thanks.> 
> 
> ________________________________> 
> From: Ted Dunning <te...@gmail.com>> 
> Sent: Wednesday, February 28, 2018 2:20:45 PM> 
> To: dev@community.apache.org> 
> Cc: Nick Burch> 
> Subject: Re: Chinese translation of Apache license 2.0> 
> 
> Andrew,> 
> 
> I presume you know that translating a license will open up a bit of a can> 
> of worms. In particular, it makes the license harder to work with in the> 
> original jurisdiction and working out kinks in a new jurisdiction can be> 
> really a lot of work.> 
> 
Indeed. This is a requirement of the original England/China contract. The 
English text will be definitive (that is made clear in the text of the English 
contract). 

> Be prepared to have not just one Chinese lawyer review it, but several. And> 
> include somebody who is current on the state of copyright law in your> 
> intended jurisdiction.> 
> 

We have lawyers lined up already: this is really just to provide a starting 
point for producing a reference document. 

> 
> 
> On Wed, Feb 28, 2018 at 12:35 PM, Andrew Katz <an...@moorcrofts.com>> 
> wrote:> 
> 
> > Hi All> 
> >> 
> > Would some nice person be kind enough to point me in the direction of a> 
> > Chinese (simplified) translation of the Apache License 2.0? I will be> 
> > getting this reviewed by a Chinese lawyer, so would be happy to feed back> 
> > any comments they may have about translation discrepancies (if any). I> 
> > realise that there aren’t any official translations, but an unofficial one> 
> > would be a good starting point.> 
> >> 
> > Thanks in advance,> 
> >> 
> >> 
> >> 
> > Andrew> 
> >> 
> > Andrew Katz> 
> > Moorcrofts LLP> 
> >> 
> >> 
> >> 
> 
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@community.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@community.apache.org

Reply via email to