I suggest to find some Chinese-US lawyer to help for review if we finnaly with go with translation. We need people understand leagal stuff both side. And if will not go with translation, the idea is to have some explain and example in Chinese, say what’s kind of situation is ok and what’s not, it will help a lot for people to understand.
Anyway, I am happy to help, please let me know if there’s anything I could do for you. Thanks. ________________________________ From: Ted Dunning <ted.dunn...@gmail.com> Sent: Wednesday, February 28, 2018 2:20:45 PM To: dev@community.apache.org Cc: Nick Burch Subject: Re: Chinese translation of Apache license 2.0 Andrew, I presume you know that translating a license will open up a bit of a can of worms. In particular, it makes the license harder to work with in the original jurisdiction and working out kinks in a new jurisdiction can be really a lot of work. Be prepared to have not just one Chinese lawyer review it, but several. And include somebody who is current on the state of copyright law in your intended jurisdiction. On Wed, Feb 28, 2018 at 12:35 PM, Andrew Katz <andrew.k...@moorcrofts.com> wrote: > Hi All > > Would some nice person be kind enough to point me in the direction of a > Chinese (simplified) translation of the Apache License 2.0? I will be > getting this reviewed by a Chinese lawyer, so would be happy to feed back > any comments they may have about translation discrepancies (if any). I > realise that there aren’t any official translations, but an unofficial one > would be a good starting point. > > Thanks in advance, > > > > Andrew > > Andrew Katz > Moorcrofts LLP > > >