Yep. Absolutely introducing translation mechanisms and even a way to verify if translations are complete ( is a good starting point - but yes, just a starting point.
Describing and agreeing the process of maintaining it is absolutely necessary, so good you started it - not sure if it needs an AIP (but definitely should be described, voted on and agreed for us to follow - to know what are the expectations and how we should all proceed - like what happens when we add new terms -> how we make sure that all of them are translated etc. BTW. I have not added pre-commit, just a script that anyone can run with `uv run` - pre-commit would prevent adding new translations before all of the languages are complete so we have to figure out better ways of automation after we figure out how we want to keep those translations maintained. J. On Sun, Jun 1, 2025 at 10:16 AM Aritra Basu <aritrabasu1...@gmail.com> wrote: > Thanks for this, left a comment. Overall in agreement with it! > -- > Regards, > Aritra Basu > > On Sun, 1 Jun 2025, 1:39 pm Wei Lee, <weilee...@gmail.com> wrote: > > > Thanks Shahar! Just left a few comments. > > If we’re to make it part of an AIP, a standalone one would probably be > > better IMO. > > > > Best, > > Wei > > > > > On Jun 1, 2025, at 3:09 PM, Shahar Epstein <sha...@apache.org> wrote: > > > > > > Hello community! > > > > > > It's great to see that people from all over the world make Airflow > > > multilingual, thus accessible for even more people. > > > However, as Jarek mentioned in Slack [1], and as Jens prepares a PR > that > > > adds plenty of new terms [2] - > > > I think that we need to make a short pause and discuss a > > > maintainability policy. > > > Jarek has already created a pre-commit [3] for automatically checking > > that > > > translations are completed, which is great - > > > but except for automation, I think that we need to agree as a community > > on > > > more broader terms, such as: responsibilities of language CODEOWNERS, > > > translation workflows, and quality standards. Specifically, within the > > > quality standards - we could list the "special terms" that should(n't) > be > > > translated/transliterated [4]. > > > When writing this mail I thought that I could keep it short to include > it > > > here - but then it got too long :) > > > Here's a link to a Google Docs I drafted - feel free to comment and > > suggest > > > changes: > > > > > > https://docs.google.com/document/d/1Db2i12A0ZMfRAdEvoz4RQ0dLf0OBAcEpSIU-Cw6W3u4/edit?usp=sharing > > > > > > I'd like to ask to put it to a vote either as an independent AIP, or as > > an > > > extension of AIP-38 - so the policy will be clear and outlined for > future > > > generations. > > > If there's a consensus for my request, I'll migrate the contents to the > > > Wiki. > > > > > > > > > Sincerely, > > > Shahar Epstein > > > > > > > > > *References* > > > [1] > > https://apache-airflow.slack.com/archives/C0809U4S1Q9/p1748730841507939 > > > [2] https://github.com/apache/airflow/pull/51243 > > > [3] https://github.com/apache/airflow/pull/51269 > > > [4] https://lists.apache.org/thread/bvsvoo4nln22wqkncxogpgtlpcd1fffj > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@airflow.apache.org > > For additional commands, e-mail: dev-h...@airflow.apache.org > > > > >