peter karlsson wrote:
> Josip Rodin:
> 
> > It should probably be reworded somehow...
> 
> Yeah. "Community ads" sounds really weird (and is almost completely
> untranslateable into Swedish). I'll go with a simplified translation
> for now.

How would you translate "community" in this context?  In German we simply
say "die Community" and refer to "the open source and free software community"

Regards,

        Joey

-- 
A mathematician is a machine for converting coffee into theorems.

Please always Cc to me when replying to me on the lists.

Reply via email to