peter karlsson wrote: > Josip Rodin: > > > It should probably be reworded somehow... > > Yeah. "Community ads" sounds really weird (and is almost completely > untranslateable into Swedish). I'll go with a simplified translation > for now.
How would you translate "community" in this context? In German we simply say "die Community" and refer to "the open source and free software community" Regards, Joey -- A mathematician is a machine for converting coffee into theorems. Please always Cc to me when replying to me on the lists.