On 11/10/11 17:09, Camaleón wrote:
On Tue, 11 Oct 2011 07:33:14 -0700, Al Eridani wrote:
On Sat, Oct 8, 2011 at 12:37 PM, Camaleón<noela...@gmail.com> wrote:
I didn't know using "dunno" was incorrect, I mean, when using a casual
language like the one it happens on a mailing list such this :-?
Writing "dunno" in English is somewhat equivalent to writing "pasao"
instead of "pasado" in Spanish.
"Pasao" is not a valid word in Spanish (you won't find that term
registered in the RAE dictionary which is nowadays the maximum authority
that regulates the Spanish language). And Spanish language is very strict
with its rules and norms.
OTOH, I've found some references to the word "dunno" in English
dictionaries (e.g., Oxford's, Cambridge Advanced's, Thesaurus's...) so
you can say its usage can sound "rare" or "strange" but incorrect?
Well, speaking as a native UK English speaker, I suspect it may be a
regional thing. There are many English dialects in England alone,
nevermind Scotland, Wales, or any other English speaking countries.
In this part of England (South East, just a little North of London),
"dunno" is common. I would even use it myself sometimes.
--
Dom
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4e947d92.7090...@rpdom.net