On Mon, 2018-10-15 at 20:00 +0200, Helio Loureiro wrote: > Correção: debian-user-swedish, não Sweden ou swedes.
Até onde eu sei, "Swedish" é o nome que se dá à língua sueca em inglês. E, de acordo com https://lists.debian.org/completeindex.html, não existe "debian-nordic". > On Mon, Oct 15, 2018, 19:50 Guimarães Faria Corcete DUTRA, Leandro < > > l...@dutras.org> wrote: > > > > > Le lun. 15 oct. 2018 à 14:14, Fred Maranhão <fred.maran...@gmail.com> a > > > écrit : > > > > mas paulo deu a justificativa. é para separar a tradução do site. > > > > > > Que separem então a tradução e a lista afim. Mas não dividam mais a > > > já rarefeita debian-user-portuguese É bom lembrar aliás que até a Wikipedia não faz distinção. É Wikipedia em português e pronto. Tanto que o br.wikipedia.org linka pra versão em uma outra língua que eu nem consegui identificar. --Francisco -- []'s, Francisco M Neto http://www.fmneto.com.br/publickey.gpg
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part