Hola a todas y todos,

En semanas anteriores he tomado algunos archivos PO al ver que el sitio web muestra que no se encuentran completamente actualizados con diferentes porcentajes:

https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es

Veo que pam, grub2, wireshark, mumble y uif por ejemplo, aún aparecen con el mismo porcentaje de contenido traducido como antes de que trabajara en esos archivos, aún cuando ya los actualicé y hasta he enviado el correo «[INTL:es] Spanish translation of the debconf template nombre_paquete» al BTS creándose el número de reporte. ¿Alguien me puede explicar por favor porque el sitio web muestra de esa manera esos estados de traducción como si aún no estuvieran actualizados en sus contenidos?

También tengo una duda sobre ¿Por qué el paquete openstreetmap-carto se regresa a la sección «Packages with po-debconf support and for which translation is to do» en el sitio web?:

The packages below, if any, ship Debconf templates localized via po-debconf, but are currently not translated in this language.
Section: main

dash (5), openstreetmap-carto (6)
Packages with po-debconf support and for which translation is underway

Si también ya envié su reporte de bug y hasta el desarrollador me ha respondido. ¿Por qué dash y openstreetmap-carto se encuentran en esa sección y no en «Packages with po-debconf support and for which translation is underway» cuando su traducción efectivamente ya está siendo trabajada y a la espera de comentarios por parte del desarrollador y de su intregación al paquete .deb en cuestión?

También me he dado cuenta de que ya no se envían tantos correos electrónicos frecuentemente a la lista de correos para trabajar en las traducciones de los archivos PO al español indicando los diferentes códigos ITT, RFR, LFC y demás, siendo que debido a eso no sé si los traductores anteriores siguen trabajando o no en los archivos que aparecen como el último traductor y en algunos tener porcentajes de 0% o muy bajos como si no los hubieran traducido en años por los registros de las fechas que aparecen el sitio web por ejemplo de 2012 y 2013.

¿Actualmente qué archivos PO se pueden seguir traduciendo de los que aparecen que esán en proceso, pero que se encuentran aparentemente desactualizados y con un nulo o bajo porcentaje de contenidos traducidos en la sección:

Packages with po-debconf support and for which translation is underway

You can update these PO files, and submit them as bug reports to package maintainers. To start a new translation for a package, read this list of packages shipping such PO files.
Section: main

y saber si alguien sigue activo en la traducción actual de ese archivo PO? No le entiendo a eso de leer esta lista de paquetes con archivos PO:

https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot

¿Alguien me puede ayudar a entender de la manera más sencilla cada una de estas preguntas por favor?

Saludos

--
⢀⣴⠾⠻⢶⣦⠀
⣾⠁⢠⠒⠀⣿⡁ Jathan
⢿⡄⠘⠷⠚⠋⠀ Debian Developer
⠈⠳⣄⠀

https://wiki.debian.org/jathan

Attachment: OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Responder a