пн, 10 мар. 2025 г. в 21:24, Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>: > > В Sat, 8 Mar 2025 14:39:03 +0300 > Fat-Zer <fatz...@gmail.com> пишет: > > > Общие замечания: > > > > - Сейчас в файле переводы строк досовские... кто-то должен не забыть > > это поправить перед добавлением в репозиторий. Скорей всего не > > критично, но будет раздражать того, кто на это напорится. > > $ < ru.po tr -d '\r' >1 > $ cmp -b ru.po 1 > $ echo $? > 0 > > Ни одного не нашлось. >
У меня и с предыдущем и с этим вложением: $ file ru.po ru.po: GNU gettext message catalogue, Unicode text, UTF-8 text, with CRLF line terminators $ tr -d '\r' <ru.po | cmp -b - ru.po - ru.po различаются: байт 48, строка 1 равен 12 ^J 15 ^M Может почтовый сервер или клиент делают что-то нехорошее? Хотя возможно проблема и на моей стороне... > > > "To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames which\n" > > > " resemble numbers or negative numbers are not allowed." > > > msgstr "" > > > "Чтобы избежать двусмысленности с числовыми UID, не допускается > > > задавать " "имена пользователей в виде положительных или отрицательных > > > чисел." > > > > Пропущен абзацный отступ (хотя у меня впечатление, что в оригинале > > здесь и далее он добавлен по ошибке). > > Похоже на кривое извлечение в .po здесь и далее. > Пожалуй, уберу везде. нет, там в исходниках действительно эти отступы есть... но скорей всего их случайно добавили; похоже кто-то просто забыл, как в perl'е многострочные литералы работают... > > > msgid "" > > > "In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " > > > "features, you need to install the `perl' package. To accomplish that, > > > run " "apt-get install perl." > > > msgstr "" > > > "Чтобы использовать параметры --remove-home, --remove-all-files и > > > --backup\n" "вам требуется установить пакет «perl». Для этого > > > выполните:\n" "apt-get install perl" > > > > строго говоря, пропущена точка, но я бы её и в оригинале убрал. > > оставил без точки Здесь я, кстати, ещё кое-что не заметил: в оригинале нет разделения на строки. И если всё это одной строкой идёт, то точка вполне уместна. > > > > msgid "" > > > "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0). > > > Usually this " "is never required as it may render the whole system > > > unusable. If you really " "want this, call deluser with parameter > > > --no-preserve-root. Stopping now " "without having performed any > > > action" msgstr "" > > > "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы запросили удаление учётной записи > > > суперпользователя " "(uid 0). Обычно, этого никогда не требуется, так > > > как может привести систему " "в нерабочее состояние. Если вы > > > действительно этого хотите, запустите " "deluser с параметром > > > --no-preserve-root. Сейчас работа завершается, никаких " "действий не > > > произведено." > > > > строго говоря, добавлена точка, но здесь она почти наверняка должна > > была бы быть в оригинале. > > хорошо бы патчик им послать Сделал: https://salsa.debian.org/debian/adduser/-/merge_requests/103