В Wed, 11 Mar 2009 18:53:03 +0100 (CET) yuri.nefe...@gmail.com пишет:
> On Wed, 11 Mar 2009, Yuri Kozlov wrote: > > В Wed, 11 Mar 2009 12:21:13 +0100 (CET) > > yuri.nefe...@gmail.com пишет: > > > >> On Wed, 11 Mar 2009, Max Kosmach wrote: > >>> > >>>> #: ../gtkgreet/sesswin.c:92 > >>>> msgid "Failsafe xterm" > >>>> msgstr "Безаварийный xterm" > >>> отказоустойчивый и правда лучше :) > >>> но смысл исходного (запуск xterm без *dm/etc как я понимаю) тоже > >>> не передаёт полностью > >>> > >> > >> Посмотрел в webster значение failsafe: > >> (http://www.merriam-webster.com/dictionary/failsafe) > >> Такое ощущение, что переводить надо по первому значению, > >> а не по третьему. > >> То есть, что-то типа: > >> "xterm в безопасной сессии" > >> > >> Да и по существу - нет никакого специального > >> "безаварийного, отказоустойчевого xterm", а самый > >> обычный xterm запускается в специальной безопасной сессии. > > > > Смысл то ясен. > > Только что есть безопасная сессия (сеанс)? > > > > Сеанс мне больше нравится. Можно например так: > > Безопасный сеанс, xterm. Ага. -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org