Oi Rafael,

[ Eu removi o David e o BTS e mantive a -l10n-portuguese ]

Estou enviando um arquivo revisado e alguns comentário. Você vai
ver que eu respondi no bug recomendando que sua versão seja
aceita. As sugestões abaixo são detalhes pequenos e algumas
provavelmente precisarão de uma discussão pra definir terminologia
pra ficar consistente -- e por isso podem ser corridigos em  um
momento futuro. 
Como você passa a ser o mantenedor da tradução e último tradutor,
a decisão sobre a melhor forma de aplicar estas sugestões é sua.
Fique a vontade pra decidir na incorporar nenhuma delas. No diff
há algumas pequenas correções de pontuação ou de consistência.

Como estou há algum tempo sem acompanhar decisões mais recentes
sobre termos e convenções, eu olhei o Manual de Estilo[1] e a
Compendia[2]. Eu também imagino que algumas dessas mudanças você
não fez, já que a tradução do APT é grande e normalmente focamos
nos deltas. De qualquer forma, olhar pra esse arquivo depois de
15 anos e mais experiência com inglês, fez eu pensar diferente
sobre alguns termos e expressões.

Espero que ajude.


Alguns comentários sobre palavras/termos:

* clearsigned
Compendium mostra que a opção é usada como "assinatura em texto puro",
eu acho que no contexto do GnuPG, embora seja um termo técnico, em geral
as pessoas não diriam "eu criei esse arquivo clearsigned" mas algo como
"eu assinei esse arquivo em texto puro"

* Erro GPG vs. Erro de GPG
Adjust de consistência entre os termos

* Notas do lançamento
Numa das traduções há uma referência para "Release notes online" e eu
acho que a questão aqui não é do arquivo Release, mas das notas de
lançamento sobre o que foi modificado.

* Fetch: buscar vs. obter 
Notei no compendium que em algum momento começou-se a usar buscar e
obter para a tradução. Difícil de explicar, mas me parece que em alguns
casos "obter" soa melhor.

* Fix: corrigir vs. consertar
Similar ao fetch, compendia mostra uso misto do termo, eu acho que em
vários casos, corrigir aplica melhor. 

* lock: trancar vs. travar vs. bloquear
No compendium traduções de códigos relacionados ao apt (e.g. apt-private
e apt-pkg) usam travar (ao invés de trancar). Eu usaria travar ou
bloquear e deixaria trancar para o contexto específico ligado a uma
fechadura ou cadeado.

* sandbox: caixa de areia, isolamento, não traduzir
Há inconsistência nesse termo, mas não sei qual a melhor forma de
aplicá-lo.

* support: apoiar, ser compatível
Costumávamos evitar o uso de suporte para o termo support, pois em
português a ideia é de tolerar e não de dar apoio (dar suporte) ou
então usava-se a expressão "dar suporte". No caso de funcionalidades
a tradução de "compatibilidade" talvez fique melhor.

* unable: não foi possível
Impossível parece algo definitivo, "não foi possível" indica uma
falha temporária.

* hold/held packages: mantidos
A tradução anterior usava o termo "pacotes mantidos", a nova está
sugerindo o uso de "pacotes marcados para não atualizar". Como o
apt tem um estado pra esse tipo de pacote, eu recomendaria usar
um termo único como "mantar/mantido" ou se houver outro termo (mas
não uma expressão).

* Done: concluído, feito, pronto
Outro caso de inconsistência no uso. No caso do APT talvez
"concluído" seja o melhor termo, evitando a confusão de "pronto"
para "pronto para executar algo".

* overriden: sobrepostos, substituídos
Tradução do dicionário recomenda substituídos (uso é inconsistent
no compendium)

* dowgrade: rebaixar, reverter
Algumas das traduções usam revertidos (e outras estavam mantendo o
tempo em inglês). O dicionário sugere "rebaixar" o que talvez seja
até melhor do que reverter.



[1] https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/ManualdeEstilo
[2] https://i18n.debian.org/compendia/pt_BR/

Abraço,
-- 
Felipe Augusto van de Wiel (faw) <f...@debian.org>
--- pt_BR.po	2025-01-12 23:56:44.408780262 -0800
+++ apt_pt_BR-review-faw-20250113.po	2025-01-13 04:33:49.975452789 -0800
@@ -122,7 +122,8 @@
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
-"O arquivo clearsigned não é válido, obteve '%s' (a rede requer autenticação?)"
+"O arquivo assinado em texto puro não é válido, obtive '%s' (a rede requer "
+"autenticação?)"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -137,7 +138,7 @@
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Erro de GPG: %s: %s"
+msgstr "Erro GPG: %s: %s"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -222,8 +223,8 @@
 msgid ""
 "More information about this can be found online in the Release notes at: %s"
 msgstr ""
-"Mais informações sobre isso podem ser encontradas online nas notas do "
-"Release em: %s"
+"Mais informações sobre isso podem ser encontradas online nas Notas do "
+"Lançamento em: %s"
 
 #. TRANSLATOR: %s is the name of the manpage in question, e.g. apt-secure(8)
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
@@ -238,7 +239,7 @@
 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s"
-msgstr "Falhou ao buscar %s  %s"
+msgstr "Falhou ao obter %s  %s"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -283,7 +284,7 @@
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
+msgstr "O driver do método %s não pôde ser encontrado."
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
@@ -321,7 +322,7 @@
 #, c-format
 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
 msgstr ""
-"Nenhum usuário de isolamento '%s' no sistema, então não é possível descartar "
+"Nenhum usuário de isolamento '%s' no sistema, então não é possível reduzir "
 "privilégios"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc
@@ -345,7 +346,7 @@
 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Impossível ler %s"
+msgstr "Não foi possível ler %s"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
@@ -362,8 +363,8 @@
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
-"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
-"arquivo para o mesmo."
+"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não consigo encontrar um arquivo "
+"para o mesmo."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid ""
@@ -371,13 +372,12 @@
 "held packages."
 msgstr ""
 "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
-"pacotes marcados para não atualizar."
+"pacotes mantidos (\"hold\")."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
-"Impossível corrigir problemas, você tem pacotes quebrados marcados para não "
-"atualizar."
+"Não foi possível corrigir problemas, você tem pacotes mantidos quebrados."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -387,37 +387,37 @@
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir esses problemas"
+msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc methods/mirror.cc
 msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
+msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
 
 #: apt-pkg/cachefilter-patterns.cc apt-pkg/cachefilter.cc
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
+msgstr "Erro de compilação de expressão regular - %s"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Impossível achar tarefa '%s'"
+msgstr "Não foi Impossível achar tarefa '%s'"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Impossível achar qualquer pacote com a regex '%s'"
+msgstr "Não foi possível achar qualquer pacote com a expressão regular '%s'"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Impossível achar qualquer pacote com o glob '%s'"
+msgstr "Não foi possível achar qualquer pacote com o glob '%s'"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
+msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
@@ -510,8 +510,8 @@
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
-"Impossível localizar os arquivos do pacote. Talvez não seja um Disco Debian "
-"ou seja a arquitetura incorreta?"
+"Não foi possível localizar quaisquer arquivos de pacote. Talvez não seja um "
+"Disco Debian ou seja a arquitetura incorreta?"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
@@ -520,7 +520,7 @@
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
+msgstr "Esse não é um nome válido, tente novamente.\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
@@ -528,7 +528,7 @@
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
-"Esse disco é chamado: \n"
+"Este disco é chamado: \n"
 "'%s'\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc
@@ -571,11 +571,11 @@
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
+msgstr "Não foi possível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
+msgstr "Não foi possível executar \"stat\" no cdrom"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
@@ -583,8 +583,8 @@
 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
 "other options."
 msgstr ""
-"Opção de linha de comando '%c' [de %s] não é compreendida na combinação com "
-"outras opções."
+"Opção de linha de comando '%c' [de %s] não é compreendida quando combinada "
+"com as outras opções."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
@@ -592,8 +592,8 @@
 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
 "options"
 msgstr ""
-"Opção de linha de comando %s não é compreendida na combinação com outras "
-"opções"
+"Opção de linha de comando %s não é compreendida quando combinada com as "
+"outras opções."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
@@ -649,7 +649,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Sujeira extra depois do valor"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
@@ -676,13 +676,13 @@
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
-"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas clear requerem uma árvore de opções como "
-"argumento"
+"Erro de sintaxe %s:%u: diretivas \"clear\" requerem uma árvore de opções "
+"como argumento"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Sujeira extra no final do arquivo"
 
 #. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
 #: apt-pkg/contrib/error.cc
@@ -711,7 +711,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
 #, c-format
 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "Impossível encontrar um compactador configurado para '%s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar um compactador configurado para '%s'"
 
 #: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
 msgid "Corrupted archive"
@@ -719,7 +719,7 @@
 
 #: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
+msgstr "Verificação do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
 
 #: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
 #, c-format
@@ -734,7 +734,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Evitando usar travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
+msgstr "Não usar travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -843,7 +843,7 @@
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC"
+msgstr "Falhou ao criar subprocesso IPC"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to exec compressor "
@@ -867,7 +867,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escrita, ainda restam %llu para gravar mas não foi possível"
+msgstr "escrita, ainda restam %llu para serem gravados mas não foi possível"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -886,12 +886,12 @@
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Impossível executar \"mkstemp\" em %s"
+msgstr "Não foi possível executar \"mkstemp\" em %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossível escrever para %s"
+msgstr "Não foi possível escrever para %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Can't mmap an empty file"
@@ -909,11 +909,11 @@
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Impossível fechar mmap"
+msgstr "Não foi possível fechar mmap"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Impossível sincronizar mmap"
+msgstr "Não foi possível sincronizar mmap"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
@@ -930,8 +930,8 @@
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
-"MMap dinâmico ficou sem espaço. Aumente o tamanho do APT::Cache-Start. Valor "
-"atual: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"MMap dinâmico ficou sem espaço. Por favor, aumente o tamanho do parâmetro "
+"APT::Cache-Start. Valor atual: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
@@ -966,7 +966,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Pronto"
+msgstr "%c%s... Concluído"
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
 msgid "..."
@@ -1102,7 +1102,7 @@
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (%d)"
+msgstr "Não foi possível analisar arquivo de pacote %s (%d)"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
@@ -1114,13 +1114,14 @@
 msgid ""
 "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?"
 msgstr ""
-"Impossível adquirir a trava da interface do dpkg (%s), outro processo está "
-"usando-a?"
+"Não foi possível adquirir a trava da interface do dpkg (%s), outro processo "
+"está usando-a?"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?"
-msgstr "Impossível adquirir a trava da interface do dpkg (%s), você é root?"
+msgstr "Não foi possível adquirir a trava da interface do dpkg (%s), você é "
+"root?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
@@ -1138,13 +1139,13 @@
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
-"Impossível travar o diretório de administração (%s), outro processo está "
-"usando-o?"
+"Não foi possível travar o diretório de administração (%s), outro processo "
+"está usando-o?"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Impossível travar o diretório de administração (%s), você é root?"
+msgstr "Não foi ossível travar o diretório de administração (%s), você é root?"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 msgid "Not locked"
@@ -1242,7 +1243,7 @@
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Nenhum relatório de apport escrito porque MaxReports já foi alcançado"
+msgstr "Nenhum relatório \"apport\" escrito porque MaxReports já foi alcançado"
 
 #. check if its not a follow up error
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
@@ -1254,15 +1255,15 @@
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
-"Nenhum relatório de apport escrito porque a mensagem de erro indica que é um "
-"erro de acompanhamento de uma falha anterior."
+"Nenhum relatório \"apport\" escrito porque a mensagem de erro indica que é "
+"um erro de acompanhamento de uma falha anterior."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
-"Nenhum relatório de apport escrito porque a mensagem de erro indica um erro "
+"Nenhum relatório \"apport\" escrito porque a mensagem de erro indica um erro "
 "de disco cheio"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
@@ -1270,22 +1271,22 @@
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
-"Nenhum relatório de apport escrito porque a mensagem de erro indica um erro "
-"de memória insuficiente"
+"Nenhum relatório \"apport\" escrito porque a mensagem de erro indica um "
+"erro de memória insuficiente"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 "local system"
 msgstr ""
-"Nenhum relatório de apport escrito porque a mensagem de erro indica um erro "
+"Nenhum relatório \"apport\" escrito porque a mensagem de erro indica um erro "
 "no sistema local"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
-"Nenhum relatório de apport escrito porque a mensagem de erro indica um erro "
+"Nenhum relatório \"apport\" escrito porque a mensagem de erro indica um erro "
 "de E/S do dpkg"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc
@@ -1307,12 +1308,12 @@
 #: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (StateFile) %s"
+msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (StateFile) temporário %s"
+msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
 
 #: apt-pkg/dirstream.cc
 #, c-format
@@ -1407,7 +1408,8 @@
 
 #: apt-pkg/init.cc
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável"
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável"
 
 #: apt-pkg/install-progress.cc
 #, c-format
@@ -1591,7 +1593,7 @@
 #: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
+msgstr "Não foi possível entender o tipo de fixação (\"pin\") %s"
 
 #: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
@@ -1605,12 +1607,12 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
 msgstr ""
-"%s: O valor %s está fora do intervalo de prioridades de 'pin' válidas (%d a "
-"%d)"
+"%s: O valor %s está fora do intervalo de prioridades de fixação (\"pin\") "
+"válidas (%d a %d)"
 
 #: apt-pkg/policy.cc
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
+msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para fixação (\"pin\")"
 
 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
@@ -1631,13 +1633,13 @@
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
-msgstr "Linha ou grupo de linhas malformada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+msgstr "Linha ou estrofe malformada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 msgstr ""
-"Tipo '%s' não é conhecido na linha ou grupo de linha %u na lista de fontes %s"
+"Tipo '%s' não é conhecido na linha ou estrofe %u na lista de fontes %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
@@ -1658,7 +1660,7 @@
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
-"Falha no download de alguns arquivos de índice. Eles foram ignorados, ou os "
+"Falha ao baixar alguns arquivos de índice. Eles foram ignorados, ou os "
 "antigos usados em seu lugar."
 
 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
@@ -1726,15 +1728,15 @@
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossível corrigir dependências"
+msgstr "Não foi possível corrigir dependências"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
+msgstr "Não foi possível minimizar o conjunto de atualizações"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid " Done"
-msgstr " Pronto"
+msgstr " Concluído"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc apt-private/private-install.cc
 msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these."
@@ -1855,7 +1857,7 @@
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
-msgstr "Este ajudante do APT tem Poderes de Super Meep."
+msgstr "Este ajudante do APT tem Poderes de Super Miado."
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
@@ -1904,7 +1906,7 @@
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
+msgstr "Não foi possível criar trava no diretório de download"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
@@ -1955,8 +1957,8 @@
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
-"com --fix-missing?"
+"Não foi possível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou "
+"tentar com --fix-missing?"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
@@ -2114,7 +2116,7 @@
 
 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (download only)"
+msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
@@ -2122,7 +2124,7 @@
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
+msgstr "Não foi possível corrigir pacotes faltantes."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Aborting install."
@@ -2148,7 +2150,7 @@
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
+msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, não é possível iniciar AutoRemover"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
@@ -2279,7 +2281,7 @@
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr "[instalado,autorremovível]"
+msgstr "[instalado,autoremovível]"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "[installed,automatic]"
@@ -2382,7 +2384,7 @@
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "DOWNGRADING:"
-msgstr "FAZENDO DOWNGRADE:"
+msgstr "REVERTENDO:"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
@@ -2442,7 +2444,7 @@
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "Downgrading: %lu, "
-msgstr "Fazendo downgrade: %lu, "
+msgstr "Revertendo: %lu, "
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
@@ -2519,7 +2521,7 @@
 #. Show any packages have explicit pins
 #: apt-private/private-show.cc
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pacotes alfinetados (pinned):"
+msgstr "Pacotes fixados (\"pinned\"):"
 
 #. Print the package name and the version we are forcing to
 #: apt-private/private-show.cc
@@ -2551,17 +2553,17 @@
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Impossível encontrar um pacote para a arquitetura '%s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar um pacote para a arquitetura '%s'"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Impossível encontrar um pacote '%s' com versão '%s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar um pacote '%s' com versão '%s'"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Impossível encontrar um pacote '%s' com lançamento '%s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar um pacote '%s' com lançamento '%s'"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
@@ -2571,7 +2573,7 @@
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Impossível encontrar a versão '%s' do pacote '%s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar a versão '%s' do pacote '%s'"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -2580,7 +2582,7 @@
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossível encontrar um pacote-fonte para %s"
+msgstr "Não foi possível encontrar um pacote-fonte para %s"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
@@ -2701,7 +2703,7 @@
 #: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Falha ao analisar %s. Editar novamente? "
+msgstr "Falhou ao analisar %s. Editar novamente? "
 
 #: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
@@ -2852,7 +2854,7 @@
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Search the package list for a regex pattern"
-msgstr "Procura a lista de pacotes por um padrão regex"
+msgstr "Procura a lista de pacotes por um padrão de expressão regular"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Show raw dependency information for a package"
@@ -2944,7 +2946,7 @@
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "show the active configuration setting"
-msgstr "mostra a definição de configurações ativas"
+msgstr "mostra a definição de configuração ativa"
 
 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
 msgid ""
@@ -2980,7 +2982,7 @@
 #: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+msgstr "Não foi possível achar pacote %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
@@ -3069,11 +3071,11 @@
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Erase downloaded archive files"
-msgstr "Apaga arquivamentos baixados para instalação"
+msgstr "Apaga arquivos baixados para instalação"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Erase old downloaded archive files"
-msgstr "Apaga arquivamentos antigos baixados para instalação"
+msgstr "Apaga arquivos antigos baixados para instalação"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
@@ -3081,7 +3083,7 @@
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Download source archives"
-msgstr "Baixa arquivamentos-fonte"
+msgstr "Baixa arquivos fonte"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Download the binary package into the current directory"
@@ -3097,7 +3099,7 @@
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Deve-se especificar pelo menos um par url/nome de arquivo"
+msgstr "Deve-se especificar pelo menos um par url/nome-de-arquivo"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Download Failed"
@@ -3151,7 +3153,7 @@
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "drop privileges before running given command"
-msgstr "descarta privilégios antes de executar o comando fornecido"
+msgstr "reduz privilégios antes de executar o comando fornecido"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "analyse a pattern"
@@ -3557,7 +3559,7 @@
 #: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo BD %s: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Failed to read .dsc"
@@ -3569,11 +3571,11 @@
 
 #: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Impossível obter um cursor"
+msgstr "Não foi possível obter um cursor"
 
 #: ftparchive/contents.cc
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
+msgstr "realloc - Falhou ao alocar memória"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc
 #, c-format
@@ -3618,7 +3620,7 @@
 #: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossível abrir %s"
+msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
 #. skip spaces
 #. find end of word
@@ -3781,7 +3783,7 @@
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s"
+msgstr "Não foi possível ler o banco de dados de cdrom %s"
 
 #: methods/cdrom.cc
 msgid ""
@@ -3798,7 +3800,8 @@
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
+msgstr ""
+"Não foi ossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
 
 #: methods/cdrom.cc
 msgid "Disk not found."
@@ -3851,7 +3854,7 @@
 #: methods/connect.cc
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
+msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), tempo de conexão esgotado"
 
 #: methods/connect.cc
 #, c-format
@@ -3881,7 +3884,7 @@
 #: methods/connect.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
+msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s:"
 
 #: methods/copy.cc
 msgid "Failed to stat"
@@ -3975,7 +3978,7 @@
 
 #: methods/http.cc
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "Conexão expirou"
+msgstr "Tempo de conexão esgotado"
 
 #: methods/http.cc
 msgid "Problem hashing file"

Attachment: apt_pt_BR-review-faw-20250113.po.gz
Description: application/gzip

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Responder a