Hi David, [ Keeping to: set to BTS, cc:ing the list, David, and Rafael ]
Thanks for looping me in. I removed some of the parts that I don't have enough context, comments inline below. On 09/01/2025 15:30, David Kalnischkies wrote: > Am Thu, Jan 09, 2025 at 02:33:55AM +0000, schrieb Rafael Fontenelle: [...] > As last translator "Felipe Augusto van de Wiel (faw)" is recorded … from > 2008. That is an awful lot of time, but did you (or the team that is > CC'ed) were in contact about an update at any point? CC'ed him, too, > just in case he wants to comment (and I don't want to talk about others > behind their back). The objective answer is no, nobody reached out until your email. That being said I wouldn't expect them to. It's been a while now (10-15 years depending on how you count), but at some point between 2010-2012, and for a few different reasons, I became less and less comfortable contributing to the Debian Brazilian Portuguese l10n team, and significantly reduced my contributions and involvement. On top of that I had a couple of big life changes in 2012 (and subsequent years) which reduced even further my ability to contribute. > For better or worse, we have a sort-of strong ownership of translations > similar to packages, so ideally I would like to hear some (n)ack OR > on the other extreme some proof of MIA from the last translator. [0] I'm aware and I've always had a lot of respect for how apt and some other packages like dpkg kept a great relationship with the translators. Given that previous relationship and the fact that you reached out, I'm sending a separate email to Rafael and the l10n-portuguese with some comments. They are minor recommendations, observations and some historical context. That being said, I think it's better for our community if apt accepts Rafael's file given how long it's been since the last update. The comments/recommendations are minor, and Rafael and the team can decide if they want to incorporate anything. > (Having it discussed on the l10n team mailing list gives me some peace of > mind, so if nobody screams "NO" for a few days I am going to import the > update given the age and all, but I wanted to ask for 'paper trail' > and more general MIA concerns anyhow) Appreciate the concern, I think you have the correct reading that the l10n-portuguese discussed it. From my side, you have a "YES" to incorporate it. I don't think this is a case for MIA. AFAIK I haven't blocked anybody and I always try to respond when people reach out, for the most part, life just moved on for different people and teams. One way or another I try to remain involved. > [0] https://contributors.debian.org/contributor/faw@debian/ tells me > he voted recently, but otherwise not much was recently recorded, but > that might also be due to work in the blind spots of that service. > Unrelated to translation work, but he is recorded as owner of > get.debian.net, which seems severely outdated for a prominently named > website. So depending on the reaction, I might involve the MIA team. I still try to vote and follow some of the main threads and Planet. Curiously (and probably just coincidence) enough, I've been more involved in the last 3 months than I've been in the previous 3 years. get.debian.net lost a lot of it's appeal with some changes throughout the years, at some point debian.org and get.debian.org added a click-to-download functionality that simplified the process. Similar to other projects, the people that contributed to the code all ended up moving on and I'm not exactly what you would call a "front-end developer". I have configured the domain and the server, but it was a collaborative effort up to some point. I should probably look into incorporating some of the best practices around the debian.net services. I don't think we need to spend MIA cycles. Kind regards, -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) <f...@debian.org>
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature