Hi David,

[ Keeping to: set to BTS, cc:ing the list, David, and Rafael ]


Thanks for looping me in. I removed some of the parts that I don't
have enough context, comments inline below.


On 09/01/2025 15:30, David Kalnischkies wrote:
> Am Thu, Jan 09, 2025 at 02:33:55AM +0000, schrieb Rafael Fontenelle:

[...]

> As last translator "Felipe Augusto van de Wiel (faw)" is recorded … from
> 2008. That is an awful lot of time, but did you (or the team that is
> CC'ed) were in contact about an update at any point? CC'ed him, too,
> just in case he wants to comment (and I don't want to talk about others
> behind their back).

The objective answer is no, nobody reached out until your email.

That being said I wouldn't expect them to.

It's been a while now (10-15 years depending on how you count),
but at some point between 2010-2012, and for a few different
reasons, I became less and less comfortable contributing to the
Debian Brazilian Portuguese l10n team, and significantly reduced
my contributions and involvement.

On top of that I had a couple of big life changes in 2012 (and
subsequent years) which reduced even further my ability to
contribute.

 
> For better or worse, we have a sort-of strong ownership of translations
> similar to packages, so ideally I would like to hear some (n)ack OR
> on the other extreme some proof of MIA from the last translator. [0]

I'm aware and I've always had a lot of respect for how apt and
some other packages like dpkg kept a great relationship with the
translators.

Given that previous relationship and the fact that you reached out,
I'm sending a separate email to Rafael and the l10n-portuguese with
some comments. They are minor recommendations, observations and some
historical context. 

That being said, I think it's better for our community if apt accepts
Rafael's file given how long it's been since the last update. The
comments/recommendations are minor, and Rafael and the team can decide
if they want to incorporate anything.


> (Having it discussed on the l10n team mailing list gives me some peace of
>  mind, so if nobody screams "NO" for a few days I am going to import the
>  update given the age and all, but I wanted to ask for 'paper trail'
>  and more general MIA concerns anyhow)

Appreciate the concern, I think you have the correct reading that
the l10n-portuguese discussed it. From my side, you have a "YES"
to incorporate it.

I don't think this is a case for MIA. AFAIK I haven't blocked anybody
and I always try to respond when people reach out, for the most part,
life just moved on for different people and teams. One way or another
I try to remain involved.


> [0] https://contributors.debian.org/contributor/faw@debian/ tells me
> he voted recently, but otherwise not much was recently recorded, but
> that might also be due to work in the blind spots of that service.
> Unrelated to translation work, but he is recorded as owner of
> get.debian.net, which seems severely outdated for a prominently named
> website. So depending on the reaction, I might involve the MIA team.

I still try to vote and follow some of the main threads and Planet.
Curiously (and probably just coincidence) enough, I've been more
involved in the last 3 months than I've been in the previous 3 years. 

get.debian.net lost a lot of it's appeal with some changes throughout
the years, at some point debian.org and get.debian.org added a
click-to-download functionality that simplified the process. Similar
to other projects, the people that contributed to the code all ended
up moving on and I'm not exactly what you would call a "front-end
developer". I have configured the domain and the server, but it was
a collaborative effort up to some point. I should probably look into
incorporating some of the best practices around the debian.net
services.

I don't think we need to spend MIA cycles.


Kind regards,
-- 
Felipe Augusto van de Wiel (faw) <f...@debian.org>

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Responder a