Hallo Christoph,
On Mon, Nov 11, 2024 at 05:51:04PM +0100, Christoph Brinkhaus wrote:
 
> # FIXME \\f[B]rpm\\f[R] → \\f[B]rpm\\f[R](8)
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "In order to sign packages, you need to create your own public and secret key 
> "
> "pair (see the GnuPG manual).  In addition, \\f[B]rpm\\f[R] must be "
> "configured to find GnuPG and the appropriate keys with the following macros:"
> "\\fR"
> msgstr ""
> "Um Pakete signieren zu können, müssen Sie Ihr eigenes öffentliches und "
> "privates Schlüsselpaar erzeugen (schauen Sie dazu in das GPG-Handbuch). "
> "Zusätzlich muss \\f[B]rpm\\f[R](8) so konfiguriert werden, dass es GnuPG und 
> "
> "die entsprechenden Schlüssel mit den folgenden Makros findet:\\fR"

Der erste Satz im Original ist schon grenzwertig, das Schlüsselpaar
besteht aus dem öffentlichen und dem privaten Schlüssel. Deine
Übersetzung ist insofern korrekt, aber vielleicht machst Du es etwas
freier und klarer.
… Sie Ihr eigenes Schlüsselpaar (aus öffentlichem und privaten
Schlüssel) erzeugen - schauen Sie dazu in das GPG-Handbuch.

Viele Grüße

              Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an