Hallo Christoph, On Mon, Nov 11, 2024 at 05:51:04PM +0100, Christoph Brinkhaus wrote: > # FIXME \\f[B]rpm\\f[R] → \\f[B]rpm\\f[R](8) > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "In order to sign packages, you need to create your own public and secret key > " > "pair (see the GnuPG manual). In addition, \\f[B]rpm\\f[R] must be " > "configured to find GnuPG and the appropriate keys with the following macros:" > "\\fR" > msgstr "" > "Um Pakete signieren zu können, müssen Sie Ihr eigenes öffentliches und " > "privates Schlüsselpaar erzeugen (schauen Sie dazu in das GPG-Handbuch). " > "Zusätzlich muss \\f[B]rpm\\f[R](8) so konfiguriert werden, dass es GnuPG und > " > "die entsprechenden Schlüssel mit den folgenden Makros findet:\\fR"
Der erste Satz im Original ist schon grenzwertig, das Schlüsselpaar besteht aus dem öffentlichen und dem privaten Schlüssel. Deine Übersetzung ist insofern korrekt, aber vielleicht machst Du es etwas freier und klarer. … Sie Ihr eigenes Schlüsselpaar (aus öffentlichem und privaten Schlüssel) erzeugen - schauen Sie dazu in das GPG-Handbuch. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature